Guia de conversação

px Conversa 1   »   mr गप्पा १

20 [vinte]

Conversa 1

Conversa 1

२० [वीस]

20 [Vīsa]

गप्पा १

[gappā 1]

Português (BR) Marata Tocar mais
Fique à vontade! आर---- ब--. आरामात बसा. 0
ā------ b---. ār----- b---. ārāmāta basā. ā-ā-ā-a b-s-. ------------.
Sinta-se em casa! आप--- घ- स---. आपलेच घर समजा. 0
Ā------ g---- s-----. Āp----- g---- s-----. Āpalēca ghara samajā. Ā-a-ē-a g-a-a s-m-j-. --------------------.
O que quer beber? आप- क-- प----? आपण काय पिणार? 0
Ā---- k--- p-----? Āp--- k--- p-----? Āpaṇa kāya piṇāra? Ā-a-a k-y- p-ṇ-r-? -----------------?
Gosta de música? आप------ स---- आ---- क-? आपल्याला संगीत आवडते का? 0
Ā------- s------ ā------ k-? Āp------ s------ ā------ k-? Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-? ---------------------------?
Eu gosto de música clássica. मल- श-------- स---- आ----. मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 0
M--- ś------- s------ ā------. Ma-- ś------- s------ ā------. Malā śāstrīya saṅgīta āvaḍatē. M-l- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē. -----------------------------.
Aqui estão os meus CDs. ह्-- म----- स--- आ---. ह्या माझ्या सीडी आहेत. 0
H-- m----- s--- ā----. Hy- m----- s--- ā----. Hyā mājhyā sīḍī āhēta. H-ā m-j-y- s-ḍ- ā-ē-a. ---------------------.
Você toca um instrumento? आप- क---- व---- व----- क-? आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 0
Ā---- k----- v---- v------- k-? Āp--- k----- v---- v------- k-? Āpaṇa kōṇatē vādya vājavatā kā? Ā-a-a k-ṇ-t- v-d-a v-j-v-t- k-? ------------------------------?
Aqui está a minha guitarra. हे म--- ग---- आ--. हे माझे गिटार आहे. 0
H- m---- g----- ā--. Hē m---- g----- ā--. Hē mājhē giṭāra āhē. H- m-j-ē g-ṭ-r- ā-ē. -------------------.
Você gosta de cantar? आप------ ग--- ग---- आ---- क-? आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 0
Ā------- g--- g----- ā------ k-? Āp------ g--- g----- ā------ k-? Āpalyālā gāṇē gāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- g-ṇ- g-y-l- ā-a-a-ē k-? -------------------------------?
Você tem filhos? आप------ म--- आ--- क-? आपल्याला मुले आहेत का? 0
Ā------- m--- ā---- k-? Āp------ m--- ā---- k-? Āpalyālā mulē āhēta kā? Ā-a-y-l- m-l- ā-ē-a k-? ----------------------?
Você tem um cão? आप------- क----- आ-- क-? आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 0
Ā--------- k---- ā-- k-? Āp-------- k---- ā-- k-? Āpalyākaḍē kutrā āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- k-t-ā ā-ē k-? -----------------------?
Você tem um gato? आप------- म---- आ-- क-? आपल्याकडे मांजर आहे का? 0
Ā--------- m--̄j--- ā-- k-? Āp-------- m------- ā-- k-? Āpalyākaḍē mān̄jara āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- m-n̄j-r- ā-ē k-? --------------̄-----------?
Aqui estão os meus livros. ही म--- प------ आ---. ही माझी पुस्तके आहेत. 0
H- m---- p------ ā----. Hī m---- p------ ā----. Hī mājhī pustakē āhēta. H- m-j-ī p-s-a-ē ā-ē-a. ----------------------.
Eu estou a lendo este livro. मी स---- ह- प----- व--- आ--. मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 0
M- s----- h- p------ v----- ā--. Mī s----- h- p------ v----- ā--. Mī sadhyā hē pustaka vācata āhē. M- s-d-y- h- p-s-a-a v-c-t- ā-ē. -------------------------------.
O que é que gosta de ler? आप------ क-- व------ आ----? आपल्याला काय वाचायला आवडते? 0
Ā------- k--- v------- ā------? Āp------ k--- v------- ā------? Āpalyālā kāya vācāyalā āvaḍatē? Ā-a-y-l- k-y- v-c-y-l- ā-a-a-ē? ------------------------------?
Você gosta de ir ao concerto? आप------ स---- म------ ज---- आ---- क-? आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 0
Ā------- s------ m--------- j----- ā------ k-? Āp------ s------ m--------- j----- ā------ k-? Āpalyālā saṅgīta maiphalīlā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a m-i-h-l-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ---------------------------------------------?
Você gosta de ir ao teatro? आप------ न--- प----- / न----- ज---- आ---- क-? आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 0
Ā------- n----- p-------/ n------- j----- ā------ k-? Āp------ n----- p-------/ n------- j----- ā------ k-? Āpalyālā nāṭaka pahāyalā/ nāṭakalā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- n-ṭ-k- p-h-y-l-/ n-ṭ-k-l- j-y-l- ā-a-a-ē k-? ------------------------/---------------------------?
Você gosta de ir à ópera? आप------ स--------- ज---- आ---- क-? आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 0
Ā------- s---------- j----- ā------ k-? Āp------ s---------- j----- ā------ k-? Āpalyālā saṅgītikēlā jāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-i-ē-ā j-y-l- ā-a-a-ē k-? --------------------------------------?

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!