이- - -D들이-요.
이_ 제 C______
이- 제 C-들-에-.
------------
이게 제 CD들이에요. 0 i-e je C-deul-ie--.i__ j_ C___________i-e j- C-d-u---e-o--------------------ige je CDdeul-ieyo.
저는 ---이 -을-읽고--어-.
저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___
저- 지- 이 책- 읽- 있-요-
------------------
저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0 j-----n --geum-- -ha-g--u--ilg-g---ss--o--.j______ j_____ i c________ i_____ i________j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-.-------------------------------------------jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
콘-트--- 걸 좋아-요?
콘__ 가_ 걸 좋____
콘-트 가- 걸 좋-해-?
--------------
콘서트 가는 걸 좋아해요? 0 k-----teu-gan-un-geo--j----h---o?k________ g_____ g___ j__________k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-?---------------------------------konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
극장 ---걸---해-?
극_ 가_ 걸 좋____
극- 가- 걸 좋-해-?
-------------
극장 가는 걸 좋아해요? 0 ge--ja-g--aneu- -e---jo--ah--yo?g_______ g_____ g___ j__________g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-?--------------------------------geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
오-- 가는 걸----요?
오__ 가_ 걸 좋____
오-라 가- 걸 좋-해-?
--------------
오페라 가는 걸 좋아해요? 0 ope-a g-neu--ge-- --h-a-a-yo?o____ g_____ g___ j__________o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-?-----------------------------opela ganeun geol joh-ahaeyo?
Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua?
Com certeza, responderá: com a minha mãe!
Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro.
O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países.
É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses.
Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos.
Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões.
Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais.
Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços.
Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes.
Esses povos surgiram há milhares de anos.
Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento.
O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética.
Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos.
A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos.
Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y.
Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros.
E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens.
Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua.
Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais.
Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos.
A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina.
Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês.
Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender.
Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe.
Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança.
Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua.
Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!