Guia de conversação

px Preparações de viagem   »   te చిన్న ప్రయాణం కొరకు తయారవడం

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

47 [నలభై ఏడు]

47 [Nalabhai ēḍu]

చిన్న ప్రయాణం కొరకు తయారవడం

[Cinna prayāṇaṁ koraku tayāravaḍaṁ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Telugo Tocar mais
Você tem que fazer a nossa mala! న-వ్వ- మన-సూట---ే-్------్దా--! న-వ-వ- మన స-ట- క-స- న- సర-ద-ల-! న-వ-వ- మ- స-ట- క-స- న- స-్-ా-ి- ------------------------------- నువ్వే మన సూట్ కేస్ ని సర్దాలి! 0
N--vē------s---k-s ni-s------! Nuvvē mana sūṭ kēs ni sardāli! N-v-ē m-n- s-ṭ k-s n- s-r-ā-i- ------------------------------ Nuvvē mana sūṭ kēs ni sardāli!
Você não pode esquecer de nada! ఏ---మర్--పోవ--ద-! ఏద- మర-చ-ప-వద-ద-! ఏ-ీ మ-్-ి-ో-ద-ద-! ----------------- ఏదీ మర్చిపోవద్దు! 0
Ē----a-c-p-vad--! Ēdī marcipōvaddu! Ē-ī m-r-i-ō-a-d-! ----------------- Ēdī marcipōvaddu!
Você precisa de uma mala grande! మీ-- -క పె-----ూ----ే------ాలి! మ-క- ఒక ప-ద-ద స-ట- క-స- క-వ-ల-! మ-క- ఒ- ప-ద-ద స-ట- క-స- క-వ-ల-! ------------------------------- మీకు ఒక పెద్ద సూట్ కేస్ కావాలి! 0
M--- o---p-d-- sū- --s kāvāli! Mīku oka pedda sūṭ kēs kāvāli! M-k- o-a p-d-a s-ṭ k-s k-v-l-! ------------------------------ Mīku oka pedda sūṭ kēs kāvāli!
Não esqueça o passaporte! మీ --స్ ప---ట- న--మర--ిపో-ద--ు! మ- ప-స- ప-ర-ట- న- మర-చ-ప-వద-ద-! మ- ప-స- ప-ర-ట- న- మ-్-ి-ో-ద-ద-! ------------------------------- మీ పాస్ పోర్ట్ ని మర్చిపోవద్దు! 0
Mī ----p--- n---a-cipōva-d-! Mī pās pōrṭ ni marcipōvaddu! M- p-s p-r- n- m-r-i-ō-a-d-! ---------------------------- Mī pās pōrṭ ni marcipōvaddu!
Não esqueça a passagem! మీ---క----న--మ---ి---ద్-ు! మ- ట-క-ట- న- మర-చ-ప-వద-ద-! మ- ట-క-ట- న- మ-్-ి-ో-ద-ద-! -------------------------- మీ టికెట్ ని మర్చిపోవద్దు! 0
M--ṭik----i-m---ip-vaddu! Mī ṭikeṭ ni marcipōvaddu! M- ṭ-k-ṭ n- m-r-i-ō-a-d-! ------------------------- Mī ṭikeṭ ni marcipōvaddu!
Não esqueça os cheques de viagem! మ--ట--ా-ె-ర----క్--న- మర-చ-----్-ు మ- ట-ర-వ-లర- చ-క- లన- మర-చ-ప-వద-ద- మ- ట-ర-వ-ల-్ చ-క- ల-ు మ-్-ి-ో-ద-ద- ---------------------------------- మీ ట్రావెలర్ చెక్ లను మర్చిపోవద్దు 0
M---r-ve--- -e- lanu-ma-c-pō-ad-u Mī ṭrāvelar cek lanu marcipōvaddu M- ṭ-ā-e-a- c-k l-n- m-r-i-ō-a-d- --------------------------------- Mī ṭrāvelar cek lanu marcipōvaddu
Leve o creme solar. మీత----ట-గా--న----య--్---షన్--- త--ు-ె-్--డి మ-త- ప-ట-గ- సన--ట-య-న- ల-షన- న- త-స-క-ళ-ళ-డ- మ-త- ప-ట-గ- స-్-ట-య-న- ల-ష-్ న- త-స-క-ళ-ళ-డ- -------------------------------------------- మీతో పాటుగా సన్-ట్యాన్ లోషన్ ని తేసుకెళ్ళండి 0
M-tō -ā--g- -------- l--a---i-tē-u-e-ḷa--i Mītō pāṭugā san-ṭyān lōṣan ni tēsukeḷḷaṇḍi M-t- p-ṭ-g- s-n-ṭ-ā- l-ṣ-n n- t-s-k-ḷ-a-ḍ- ------------------------------------------ Mītō pāṭugā san-ṭyān lōṣan ni tēsukeḷḷaṇḍi
Leve os óculos de sol. మీ ----గ్లాస---న- త----ె----డి మ- సన--గ-ల-స- లన- త-స-క-ళ-ళ-డ- మ- స-్-గ-ల-స- ల-ు త-స-క-ళ-ళ-డ- ------------------------------ మీ సన్-గ్లాస్ లను తేసుకెళ్ళండి 0
Mī --n-g----l--u tēsu------ḍi Mī san-glās lanu tēsukeḷḷaṇḍi M- s-n-g-ā- l-n- t-s-k-ḷ-a-ḍ- ----------------------------- Mī san-glās lanu tēsukeḷḷaṇḍi
Leve o chapéu de sol. మ----ప--న---ేసుక--్ళ-డి మ- ట-ప- న- త-స-క-ళ-ళ-డ- మ- ట-ప- న- త-స-క-ళ-ళ-డ- ----------------------- మీ టోపీ ని తేసుకెళ్ళండి 0
Mī ṭōp- n--t-----ḷḷ---i Mī ṭōpī ni tēsukeḷḷaṇḍi M- ṭ-p- n- t-s-k-ḷ-a-ḍ- ----------------------- Mī ṭōpī ni tēsukeḷḷaṇḍi
Você quer levar um mapa de estradas? మ--- ర--- మ-యాప్ న- తే---ు-వె-్ళ-ల---ు--ు-్--రా? మ-ర- ర-డ- మ-య-ప- న- త-స-క- వ-ళ-ళ-లన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- ర-డ- మ-య-ప- న- త-స-క- వ-ళ-ళ-ల-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------------------------ మీరు రోడ్ మ్యాప్ ని తేసుకు వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? 0
Mīr- --ḍ m-----i t-s----veḷḷā--n-k-ṇṭu-nā--? Mīru rōḍ myāp ni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā? M-r- r-ḍ m-ā- n- t-s-k- v-ḷ-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-ā- -------------------------------------------- Mīru rōḍ myāp ni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā?
Você quer levar um guia? మీ-ు--్---ె------్--ి-త-సు-- వెళ--ాల-ుక--టున్నారా? మ-ర- ట-ర-వ-ల- గ-డ- న- త-స-క- వ-ళ-ళ-లన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- ట-ర-వ-ల- గ-డ- న- త-స-క- వ-ళ-ళ-ల-ు-ు-ట-న-న-ర-? -------------------------------------------------- మీరు ట్రావెల్ గైడ్ ని తేసుకు వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? 0
M--- ṭr---l--aiḍ ni tē--k- -e-ḷ-lanu----un-ā--? Mīru ṭrāvel gaiḍ ni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā? M-r- ṭ-ā-e- g-i- n- t-s-k- v-ḷ-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ----------------------------------------------- Mīru ṭrāvel gaiḍ ni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā?
Você quer um guarda-chuva? మీ-ు--ొడ-గ-న--త-స----వె-్-ా-న------న-న--ా? మ-ర- గ-డ-గ-న- త-స-క- వ-ళ-ళ-లన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- గ-డ-గ-న- త-స-క- వ-ళ-ళ-ల-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------------------ మీరు గొడుగుని తేసుకు వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా? 0
Mīru-go-u-uni tēs-ku ve-------kuṇ-u--ār-? Mīru goḍuguni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā? M-r- g-ḍ-g-n- t-s-k- v-ḷ-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ----------------------------------------- Mīru goḍuguni tēsuku veḷḷālanukuṇṭunnārā?
Lembre-se das calças, das camisas, das meias. ప-య-ంట్-ు, చొ--క--ు మ---------స----ు-త-స-----ల-ి మర-చ--ోవ-్దు ప-య--ట-ల-, చ-క-క-ల- మర-య- స-క-స- లన- త-స-క-వ-లన- మర-చ-ప-వద-ద- ప-య-ం-్-ు- చ-క-క-ల- మ-ి-ు స-క-స- ల-ు త-స-క-వ-ల-ి మ-్-ి-ో-ద-ద- ------------------------------------------------------------- ప్యాంట్లు, చొక్కాలు మరియు సాక్స్ లను తేసుకోవాలని మర్చిపోవద్దు 0
Py---l-----k-ā-u-mar-y--s-ks l--- t-s--ōv----- marcipō-addu Pyāṇṭlu, cokkālu mariyu sāks lanu tēsukōvālani marcipōvaddu P-ā-ṭ-u- c-k-ā-u m-r-y- s-k- l-n- t-s-k-v-l-n- m-r-i-ō-a-d- ----------------------------------------------------------- Pyāṇṭlu, cokkālu mariyu sāks lanu tēsukōvālani marcipōvaddu
Lembre-se das gravatas, dos cintos, dos casacos. టై-ు,-బెల్-్-ల- -రి-ు-స్ప----్-్ -ా-ెట- ను ---ుకో-ాలన- --్చిపో-ద్దు ట-ల-, బ-ల-ట- ల- మర-య- స-ప-ర-ట-స- జ-క-ట- న- త-స-క-వ-లన- మర-చ-ప-వద-ద- ట-ల-, బ-ల-ట- ల- మ-ి-ు స-ప-ర-ట-స- జ-క-ట- న- త-స-క-వ-ల-ి మ-్-ి-ో-ద-ద- ------------------------------------------------------------------- టైలు, బెల్ట్ లు మరియు స్పోర్ట్స్ జాకెట్ ను తేసుకోవాలని మర్చిపోవద్దు 0
Ṭai-u,-be-- -- --riy--sp--ṭ- j------- --su-ō--lani---r--pōva--u Ṭailu, belṭ lu mariyu spōrṭs jākeṭ nu tēsukōvālani marcipōvaddu Ṭ-i-u- b-l- l- m-r-y- s-ō-ṭ- j-k-ṭ n- t-s-k-v-l-n- m-r-i-ō-a-d- --------------------------------------------------------------- Ṭailu, belṭ lu mariyu spōrṭs jākeṭ nu tēsukōvālani marcipōvaddu
Lembre-se dos pijamas, das camisas de dormir e das camisetas. పై--మ---, -ై-్ గ---లు -ర-యు -ీ-షర-ట--లన- --సుక-వాల-- మర-చిపోవద-దు ప-జ-మ-ల-, న-ట- గ-న-ల- మర-య- ట--షర-ట- లన- త-స-క-వ-లన- మర-చ-ప-వద-ద- ప-జ-మ-ల-, న-ట- గ-న-ల- మ-ి-ు ట---ర-ట- ల-ు త-స-క-వ-ల-ి మ-్-ి-ో-ద-ద- ----------------------------------------------------------------- పైజామాలు, నైట్ గౌన్లు మరియు టీ-షర్ట్ లను తేసుకోవాలని మర్చిపోవద్దు 0
P-i--------na-ṭ g-u--u-m---yu -ī--arṭ l--- --s-k------i-mar--pō---du Paijāmālu, naiṭ gaunlu mariyu ṭī-ṣarṭ lanu tēsukōvālani marcipōvaddu P-i-ā-ā-u- n-i- g-u-l- m-r-y- ṭ---a-ṭ l-n- t-s-k-v-l-n- m-r-i-ō-a-d- -------------------------------------------------------------------- Paijāmālu, naiṭ gaunlu mariyu ṭī-ṣarṭ lanu tēsukōvālani marcipōvaddu
Você precisa de sapatos, sandálias e botas. మీ---ష-- -ా------ర-య- బూ---ు--ా--ల్--వ-్తా-ి మ-క- ష-, స--డల- మర-య- బ-ట-ల- క-వ-ల-స-వస-త-య- మ-క- ష-, స-ం-ల- మ-ి-ు బ-ట-ల- క-వ-ల-స-వ-్-ా-ి -------------------------------------------- మీకు షూ, సాండల్ మరియు బూట్లు కావాల్సివస్తాయి 0
Mī-u-ṣū, sāṇ-a----r----b---- kāvāl----s-āyi Mīku ṣū, sāṇḍal mariyu būṭlu kāvālsivastāyi M-k- ṣ-, s-ṇ-a- m-r-y- b-ṭ-u k-v-l-i-a-t-y- ------------------------------------------- Mīku ṣū, sāṇḍal mariyu būṭlu kāvālsivastāyi
Você precisa de lenços, sabão e uma cortador de unhas. మీ-ు చే-----మా-ు,--బ్-- మరి-ు-నే-్-క్ల--్పర్----ాల్స-వ-్-ాయి మ-క- చ-త- ర-మ-ల-, సబ-బ- మర-య- న-ల- క-ల-ప-పర- క-వ-ల-స-వస-త-య- మ-క- చ-త- ర-మ-ల-, స-్-ు మ-ి-ు న-ల- క-ల-ప-ప-్ క-వ-ల-స-వ-్-ా-ి ------------------------------------------------------------ మీకు చేతి రూమాలు, సబ్బు మరియు నేల్ క్లిప్పర్ కావాల్సివస్తాయి 0
Mīku --ti ----l-, ----- m-riy- n-----ipp-r-kāvāl--v--t--i Mīku cēti rūmālu, sabbu mariyu nēl klippar kāvālsivastāyi M-k- c-t- r-m-l-, s-b-u m-r-y- n-l k-i-p-r k-v-l-i-a-t-y- --------------------------------------------------------- Mīku cēti rūmālu, sabbu mariyu nēl klippar kāvālsivastāyi
Você precisa de um pente, de uma escova de dentes e pasta de dentes. మీక---ువ-వెన, -- టూ-- -్--- -ర----టూ-- ---్---క---ల్స---్-ాయి మ-క- ద-వ-వ-న, ఒక ట-త- బ-రష- మర-య- ట-త- ప-స-ట- క-వ-ల-స-వస-త-య- మ-క- ద-వ-వ-న- ఒ- ట-త- బ-ర-్ మ-ి-ు ట-త- ప-స-ట- క-వ-ల-స-వ-్-ా-ి ------------------------------------------------------------- మీకు దువ్వెన, ఒక టూత్ బ్రష్ మరియు టూత్ పేస్ట్ కావాల్సివస్తాయి 0
M-ku d-vvena- --a--ū--b------ri-u---t-p-sṭ k---l-iv--tāyi Mīku duvvena, oka ṭūt braṣ mariyu ṭūt pēsṭ kāvālsivastāyi M-k- d-v-e-a- o-a ṭ-t b-a- m-r-y- ṭ-t p-s- k-v-l-i-a-t-y- --------------------------------------------------------- Mīku duvvena, oka ṭūt braṣ mariyu ṭūt pēsṭ kāvālsivastāyi

O futuro das línguas

Mais de 1.3 bilhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este fato. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilíngues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...