Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   te నిన్న-ఈరోజు -రేపు

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [పది]

10 [Padi]

నిన్న-ఈరోజు -రేపు

[Ninna-īrōju -rēpu]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Telugo Tocar mais
Ontem foi sábado. న-న-న-శని--రం--య-య--ది ని__ శ___ అ___ న-న-న శ-ి-ా-ం అ-్-ి-ద- ---------------------- నిన్న శనివారం అయ్యింది 0
N--n----n--āra- -y-i-di N____ ś________ a______ N-n-a ś-n-v-r-ṁ a-y-n-i ----------------------- Ninna śanivāraṁ ayyindi
Ontem estive no cinema. న-న-- నే---సి--మ- క- వె-్-ాను ని__ నే_ సి__ కి వె___ న-న-న న-న- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-న- ----------------------------- నిన్న నేను సినిమా కి వెళ్ళాను 0
Ni----nēn--si--mā-------ḷ--u N____ n___ s_____ k_ v______ N-n-a n-n- s-n-m- k- v-ḷ-ā-u ---------------------------- Ninna nēnu sinimā ki veḷḷānu
O filme foi interessante. సిన--ా --ల--------క-ంగా ఉంది సి__ చా_ ఆ______ ఉం_ స-న-మ- చ-ల- ఆ-క-త-క-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------- సినిమా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది 0
S--i-ā -ā-ā ās-k--k-r--g---n-i S_____ c___ ā____________ u___ S-n-m- c-l- ā-a-t-k-r-ṅ-ā u-d- ------------------------------ Sinimā cālā āsaktikaraṅgā undi
Hoje é domingo. ఈర-జు--ది-ారం ఈ__ ఆ___ ఈ-ో-ు ఆ-ి-ా-ం ------------- ఈరోజు ఆదివారం 0
Ī--j--ā-ivā--ṁ Ī____ ā_______ Ī-ō-u ā-i-ā-a- -------------- Īrōju ādivāraṁ
Hoje não trabalho. ఈర-జు-నే-- ప----ేయడం లే-ు ఈ__ నే_ ప_ చే__ లే_ ఈ-ో-ు న-న- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------------- ఈరోజు నేను పని చేయడం లేదు 0
Ī-ō-u-n-nu ---i c-yaḍaṁ----u Ī____ n___ p___ c______ l___ Ī-ō-u n-n- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ---------------------------- Īrōju nēnu pani cēyaḍaṁ lēdu
Eu fico em casa. నే---ఇంట్-ోనే ఉ-ట-న్-ాను నే_ ఇం___ ఉం____ న-న- ఇ-ట-ల-న- ఉ-ట-న-న-న- ------------------------ నేను ఇంట్లోనే ఉంటున్నాను 0
Nē-u-iṇ----ē--ṇṭu--ā-u N___ i______ u________ N-n- i-ṭ-ō-ē u-ṭ-n-ā-u ---------------------- Nēnu iṇṭlōnē uṇṭunnānu
Amanhã é segunda-feira. రే-ు-స--వ--ం రే_ సో___ ర-ప- స-మ-ా-ం ------------ రేపు సోమవారం 0
R--- sōma-āraṁ R___ s________ R-p- s-m-v-r-ṁ -------------- Rēpu sōmavāraṁ
Amanhã volto a trabalhar. ర----న--- మళ------ి చేస్-ా-ు రే_ నే_ మ__ ప_ చే___ ర-ప- న-న- మ-్-ీ ప-ి చ-స-త-న- ---------------------------- రేపు నేను మళ్ళీ పని చేస్తాను 0
R-p- nēnu maḷḷī pani ----ā-u R___ n___ m____ p___ c______ R-p- n-n- m-ḷ-ī p-n- c-s-ā-u ---------------------------- Rēpu nēnu maḷḷī pani cēstānu
Eu trabalho no escritório. న-న--ఆఫీ--ల- ----చేస్తాను నే_ ఆ___ ప_ చే___ న-న- ఆ-ీ-ు-ో ప-ి చ-స-త-న- ------------------------- నేను ఆఫీసులో పని చేస్తాను 0
Nēnu ā---sul---a-- c---ā-u N___ ā_______ p___ c______ N-n- ā-h-s-l- p-n- c-s-ā-u -------------------------- Nēnu āphīsulō pani cēstānu
Quem é este? ఆ----వరు? ఆ__ ఎ___ ఆ-న ఎ-ర-? --------- ఆయన ఎవరు? 0
Āya-a------? Ā____ e_____ Ā-a-a e-a-u- ------------ Āyana evaru?
Este é o Pedro. ఆ-- ---ర్ ఆ__ పీ__ ఆ-న ప-ట-్ --------- ఆయన పీటర్ 0
Ā--na-pīṭar Ā____ p____ Ā-a-a p-ṭ-r ----------- Āyana pīṭar
Pedro é estudante. ప---్ -క విధ--ా---ి పీ__ ఒ_ వి____ ప-ట-్ ఒ- వ-ధ-య-ర-థ- ------------------- పీటర్ ఒక విధ్యార్థి 0
P-ṭ-r -k---i-h-ā-t-i P____ o__ v_________ P-ṭ-r o-a v-d-y-r-h- -------------------- Pīṭar oka vidhyārthi
Quem é? ఆమ- ఎవ--? ఆ_ ఎ___ ఆ-ె ఎ-ర-? --------- ఆమె ఎవరు? 0
Ā-e e-a--? Ā__ e_____ Ā-e e-a-u- ---------- Āme evaru?
É a Marta. ఆమ---ా--థా ఆ_ మా__ ఆ-ె మ-ర-థ- ---------- ఆమె మార్థా 0
Āme --r--ā Ā__ m_____ Ā-e m-r-h- ---------- Āme mārthā
Marta é secretária. మార--ా -క సెక-ర--రీ మా__ ఒ_ సె____ మ-ర-థ- ఒ- స-క-ర-ట-ీ ------------------- మార్థా ఒక సెక్రెటరీ 0
Mā--hā o---s--re-a-ī M_____ o__ s________ M-r-h- o-a s-k-e-a-ī -------------------- Mārthā oka sekreṭarī
Pedro e Marta são amigos. ప-ట-్--రియు -ా-్థ- స్నే-ి-ు-ు పీ__ మ__ మా__ స్____ ప-ట-్ మ-ి-ు మ-ర-థ- స-న-హ-త-ల- ----------------------------- పీటర్ మరియు మార్థా స్నేహితులు 0
Pīṭ-r--a--yu -ā-t-ā s-ēh--ulu P____ m_____ m_____ s________ P-ṭ-r m-r-y- m-r-h- s-ē-i-u-u ----------------------------- Pīṭar mariyu mārthā snēhitulu
Pedro é o amigo da Marta. పీ--్-మార్-ా--్-ేహ--ు-ు పీ__ మా__ స్____ ప-ట-్ మ-ర-థ- స-న-హ-త-డ- ----------------------- పీటర్ మార్థా స్నేహితుడు 0
P---r -ārt---sn---t--u P____ m_____ s________ P-ṭ-r m-r-h- s-ē-i-u-u ---------------------- Pīṭar mārthā snēhituḍu
Marta é a amiga do Pedro. మ-ర-థా --ట-- స--ేహి-ురాలు మా__ పీ__ స్_____ మ-ర-థ- ప-ట-్ స-న-హ-త-ర-ల- ------------------------- మార్థా పీటర్ స్నేహితురాలు 0
M-rth- p-ṭ-r snē---u---u M_____ p____ s__________ M-r-h- p-ṭ-r s-ē-i-u-ā-u ------------------------ Mārthā pīṭar snēhiturālu

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!