Guia de conversação

px Preparações de viagem   »   fa ‫تدارک سفر‬

47 [quarenta e sete]

Preparações de viagem

Preparações de viagem

‫47 [چهل و هفت]‬

47 [che-hel-o-haft]

‫تدارک سفر‬

[tadâroke safar]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Persa Tocar mais
Você tem que fazer a nossa mala! ‫تو--اید ---انم-- را-ب-ند-!‬ ‫-- ب--- چ------- ر- ب------ ‫-و ب-ی- چ-د-ن-ا- ر- ب-ن-ی-‬ ---------------------------- ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ 0
to---yad----medâ-emâ- -- ---d----n-! t- b---- c----------- r- â---- k---- t- b-y-d c-a-e-â-e-â- r- â-â-e k-n-! ------------------------------------ to bâyad chamedânemân râ âmâde koni!
Você não pode esquecer de nada! ‫ن-اید چ-زی -ا فرا-و- کنی-‬ ‫----- چ--- ر- ف----- ک---- ‫-ب-ی- چ-ز- ر- ف-ا-و- ک-ی-‬ --------------------------- ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ 0
n-bâ-ad --i-i -â farâ-u-h--o--! n------ c---- r- f------- k---- n-b-y-d c-i-i r- f-r-m-s- k-n-! ------------------------------- nabâyad chizi râ farâmush koni!
Você precisa de uma mala grande! ‫یک--م-ان ب--- -----دار-!‬ ‫-- چ---- ب--- ل--- د----- ‫-ک چ-د-ن ب-ر- ل-ز- د-ر-!- -------------------------- ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ 0
be --k-c-am--ân--b-------iâz -â--! b- y-- c-------- b----- n--- d---- b- y-k c-a-e-â-e b-z-r- n-â- d-r-! ---------------------------------- be yek chamedâne bozorg niâz dâri!
Não esqueça o passaporte! ‫پا-پ--- -ا ف--موش--کن-‬ ‫------- ر- ف----- ن---- ‫-ا-پ-ر- ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ------------------------ ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ 0
p-sp--t -â-farâm--h n--on. p------ r- f------- n----- p-s-o-t r- f-r-m-s- n-k-n- -------------------------- pâsport râ farâmush nakon.
Não esqueça a passagem! ‫ب-یط--و--ی-ا ر- -ر--وش --ن-‬ ‫---- ه------ ر- ف----- ن---- ‫-ل-ط ه-ا-ی-ا ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ----------------------------- ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ 0
b--it--h---p-ym---â--a-âm--- na--n. b----- h-------- r- f------- n----- b-l-t- h-v-p-y-â r- f-r-m-s- n-k-n- ----------------------------------- belite havâpeymâ râ farâmush nakon.
Não esqueça os cheques de viagem! ‫-ک ه-ی-م--فر-- را فر-موش -کن-‬ ‫-- ه-- م------ ر- ف----- ن---- ‫-ک ه-ی م-ا-ر-ی ر- ف-ا-و- ن-ن-‬ ------------------------------- ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ 0
ch----âye-m-s---r-ti r--------sh -a---. c-------- m--------- r- f------- n----- c-e---â-e m-s-f-r-t- r- f-r-m-s- n-k-n- --------------------------------------- chek-hâye mosâferati râ farâmush nakon.
Leve o creme solar. ‫ک-م-ض-آ-تا---- -ردا-.‬ ‫--- ض------ ر- ب------ ‫-ر- ض-آ-ت-ب ر- ب-د-ر-‬ ----------------------- ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ 0
k-r-me------e âft-b-râ-b-rdâ-. k----- z----- â---- r- b------ k-r-m- z-d-d- â-t-b r- b-r-â-. ------------------------------ kereme zed-de âftâb râ bardâr.
Leve os óculos de sol. ‫--نک--فتابی----بر--ر-‬ ‫---- آ----- ر- ب------ ‫-ی-ک آ-ت-ب- ر- ب-د-ر-‬ ----------------------- ‫عینک آفتابی را بردار.‬ 0
e--a-e --t--i -â --r-âr. e----- â----- r- b------ e-n-k- â-t-b- r- b-r-â-. ------------------------ eynake âftâbi râ bardâr.
Leve o chapéu de sol. ‫-ل---آفتاب-گی---ا-ب-----‬ ‫---- آ---- گ-- ر- ب------ ‫-ل-ه آ-ت-ب گ-ر ر- ب-د-ر-‬ -------------------------- ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ 0
ko--h- âf-âbg---râ -a-dâ-. k----- â------- r- b------ k-l-h- â-t-b-i- r- b-r-â-. -------------------------- kolâhe âftâbgir râ bardâr.
Você quer levar um mapa de estradas? ‫می‌خ---- ---ه -ی-ب---ا-ر- با خ-د---ری؟‬ ‫-------- ن--- خ------- ر- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ن-ش- خ-ا-ا-ه- ر- ب- خ-د ب-ر-؟- ---------------------------------------- ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ 0
m------- -ag-sh-------i---n-h- r- ---k--- beba-i? m------- n--------- k--------- r- b- k--- b------ m-k-â-h- n-g-s-e-y- k-i-b-n-h- r- b- k-o- b-b-r-? ------------------------------------------------- mikhâ-hi naghshe-ye khiâbân-hâ râ bâ khod bebari?
Você quer levar um guia? ‫می‌خ-اه---ک -------راهنم----فر--ا-خود--بر-؟‬ ‫-------- ی- ک----- ر------ س-- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ی- ک-ا-چ- ر-ه-م-ی س-ر ب- خ-د ب-ر-؟- --------------------------------------------- ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ 0
m-k---h- ye---et--------e-r--na-â-- -a-a---â-kh-d beb---? m------- y-- k----------- r-------- s---- b- k--- b------ m-k-â-h- y-k k-t-b-c-e-y- r-h-a-â-e s-f-r b- k-o- b-b-r-? --------------------------------------------------------- mikhâ-hi yek ketâb-che-ye râhnamâye safar bâ khod bebari?
Você quer um guarda-chuva? ‫-ی‌-وا-ی-ی- چتر--ا--ود---ری-‬ ‫-------- ی- چ-- ب- خ-- ب----- ‫-ی-خ-ا-ی ی- چ-ر ب- خ-د ب-ر-؟- ------------------------------ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ 0
m-k---hi-yek--hatr b- kh---b-bar-? m------- y-- c---- b- k--- b------ m-k-â-h- y-k c-a-r b- k-o- b-b-r-? ---------------------------------- mikhâ-hi yek chatr bâ khod bebari?
Lembre-se das calças, das camisas, das meias. ‫--وار، -یر--- - -و--- ---ر- ی--- ن-ود-‬ ‫------ پ----- و ج---- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ل-ا-، پ-ر-ه- و ج-ر-ب ه- ر- ی-د- ن-و-.- ---------------------------------------- ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ 0
h---s-t-be-sh--v----â------------ -- ju-â---- -âsha-. h------ b- s---------- p--------- v- j------- b------ h-v-s-t b- s-a-v-r-h-, p-r-h-n-h- v- j-r-b-h- b-s-a-. ----------------------------------------------------- havâsat be shalvâr-hâ, pirâhan-hâ va jurâb-hâ bâshad.
Lembre-se das gravatas, dos cintos, dos casacos. ‫ک--و--، -مر-ند و--ت ه--را-ی-دت ن-و--‬ ‫------- ک----- و ک- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ر-و-ت- ک-ر-ن- و ک- ه- ر- ی-د- ن-و-.- -------------------------------------- ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ 0
ha-â-at-be ke-âvât--â-kam----nd--â -a -----â-bâ----. h------ b- k--------- k----------- v- k----- b------ h-v-s-t b- k-r-v-t-h- k-m-r-a-d-h- v- k-t-h- b-s-a-. ---------------------------------------------------- havâsat be kerâvât-hâ kamarband-hâ va kot-hâ bâshad.
Lembre-se dos pijamas, das camisas de dormir e das camisetas. ‫لبا- خ-ا-، -یر-ه--ش----ت--شر--ها-را---دت ن-ود-‬ ‫---- خ---- پ----- ش- و ت- ش-- ه- ر- ی--- ن----- ‫-ب-س خ-ا-، پ-ر-ه- ش- و ت- ش-ت ه- ر- ی-د- ن-و-.- ------------------------------------------------ ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ 0
h-v--a--b----b---k--b-h-, p-râha-e -ha---a -i---er--hâ -âshad. h------ b- l---- k------- p------- s--- v- t- s------- b------ h-v-s-t b- l-b-s k-â---â- p-r-h-n- s-a- v- t- s-e-t-h- b-s-a-. -------------------------------------------------------------- havâsat be lebâs khâb-hâ, pirâhane shab va ti shert-hâ bâshad.
Você precisa de sapatos, sandálias e botas. ‫تو--ف-- -ن-ل---چ-م---ازم ---ی-‬ ‫-- ک--- س--- و چ--- ل--- د----- ‫-و ک-ش- س-د- و چ-م- ل-ز- د-ر-.- -------------------------------- ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ 0
to-----h- -a---l--a-c----e-l------â-i. t- k----- s----- v- c----- l---- d---- t- k-f-h- s-n-a- v- c-a-m- l-z-m d-r-. -------------------------------------- to kafsh, sandal va chakme lâzem dâri.
Você precisa de lenços, sabão e uma cortador de unhas. ‫تو--س-م-- ----ی، -ابو- و -ا-- گیر-لا-م--اری-‬ ‫-- د----- ک----- ص---- و ن--- گ-- ل--- د----- ‫-و د-ت-ا- ک-غ-ی- ص-ب-ن و ن-خ- گ-ر ل-ز- د-ر-.- ---------------------------------------------- ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ 0
to--a-t--- kâ--a-----â--n------k-o--g-r--âze- d--i. t- d------ k------- s---- v- n--------- l---- d---- t- d-s-m-l k-g-a-i- s-b-n v- n-k-o---i- l-z-m d-r-. --------------------------------------------------- to dastmâl kâghazi, sâbun va nâkhon-gir lâzem dâri.
Você precisa de um pente, de uma escova de dentes e pasta de dentes. ‫تو--ک شانه،-ی- ---اک-و -میردن-ا----ز--داری-‬ ‫-- ی- ش---- ی- م---- و خ-------- ل--- د----- ‫-و ی- ش-ن-، ی- م-و-ک و خ-ی-د-د-ن ل-ز- د-ر-.- --------------------------------------------- ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ 0
t---ek--hâ--- -ek---s-âk v- -h-m-r ----ân ---em-dâ--. t- y-- s----- y-- m----- v- k----- d----- l---- d---- t- y-k s-â-e- y-k m-s-â- v- k-a-i- d-n-â- l-z-m d-r-. ----------------------------------------------------- to yek shâne, yek mesvâk va khamir dandân lâzem dâri.

O futuro das línguas

Mais de 1.3 bilhões de pessoas falam chinês. E, assim, o chinês é a língua mais falada no mundo inteiro. Isto não vai mudar nos próximos anos. O futuro de muitas outras línguas parece ser menos positivo. Pois há muitas línguas locais que vão desaparecer. Atualmente, falam-se cerca de 6000 línguas diferentes. Os especialistas estimam, no entanto, que a maioria esteja ameaçada. Ou seja, cerca de 90 % de todas as línguas vão desaparecer. A maior parte delas vai desaparecer ainda durante este século. Isto significa que a cada dia que passa morre uma língua. Além disso, também no futuro a importância de cada língua será diferente. Por enquanto, o inglês continua a ocupar o segundo lugar. Mas o número de falantes nativos de uma dada língua não é constante. O desenvolvimento demográfico é responsável por este fato. Daqui a umas décadas, as línguas dominantes serão outras. Nos segundo e terceiro lugares estarão brevemente o hindi/urdu e o árabe. O inglês cairá para o quarto lugar. A língua alemã não estará sequer entre os dez primeiros. Por outro lado, o malaio estará no grupo das línguas mais importantes. Enquanto muitas línguas desaparecem, outras línguas surgirão. Serão línguas híbridas. Estas formas linguísticas híbridas serão faladas especialmente nas cidades. Ao mesmo tempo, vão formar-se novas variantes das línguas já existentes. Assim, no futuro haverá diferentes formas da língua inglesa. O número de pessoas bilíngues aumentará consideravelmente, no mundo inteiro. É incerto o modo como iremos falar no futuro. De qualquer modo, daqui a 100 anos ainda existirão muitas línguas diversas. Assim, a aprendizagem não irá acabar tão cedo...