Я - ахво----за-я----/-за-я-а-я с-рфі--а-.
Я б а------ з------ / з------- с---------
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Y--- ---v--na---n-ausy-----a-y-lasya ----і-gam.Y- b a------- z-------- / z--------- s---------Y- b a-h-o-n- z-n-a-s-a / z-n-a-a-y- s-r-і-g-m------------------------------------------------Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Я-б-ах-от-----ныра--/ паны-ал-.
Я б а------ п------ / п--------
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Ya-- a-h--tn----n-ra--- p-n---la.Y- b a------- p------ / p--------Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я ---хв-тна пак------ / -а---алася н---о---х л-жа-.
Я б а------ п-------- / п--------- н- в----- л-----
Я б а-в-т-а п-к-т-ў-я / п-к-т-л-с- н- в-д-ы- л-ж-х-
---------------------------------------------------
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах. 0 Ya b--k-v--na-pak-ta---a / -----al--ya na-v-d-y----yzha--.Y- b a------- p--------- / p---------- n- v------ l-------Y- b a-h-o-n- p-k-t-u-y- / p-k-t-l-s-a n- v-d-y-h l-z-a-h-----------------------------------------------------------Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu gostaria de fazer esqui aquático.
Я б ахвотна пакатаўся / пакаталася на водных лыжах.
Ya b akhvotna pakatausya / pakatalasya na vodnykh lyzhakh.
Я---ль-- -ача----е-.
Я т----- п----------
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Y--to--kі-p-cha---v--s.Y- t----- p------------Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
Я - г------ж---азб-раюся.
Я ў г---- у-- р----------
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Ya---g-ty--u--o-r-zbіray--ya.Y- u g---- u--- r------------Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ці--сц-----ябе - са-о- -ы-ы?
Ц- ё--- у ц--- з с---- л----
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 Tsі yo------ tsy----------y -yzh-?T-- y----- u t----- z s---- l-----T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ц---с-ь-у -ябе з---бой-л---ы-абу-ак?
Ц- ё--- у ц--- з с---- л---- а------
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 Ts---o---- - ----be-z -a-oy-l-z-ny ------?T-- y----- u t----- z s---- l----- a------T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras.
Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras.
As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos.
É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens.
O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras.
Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade.
Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito.
Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias.
No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo.
Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras.
Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens.
Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas.
Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.
Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens.
No entanto, a mensagem do filme não se concretiza.
Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas.
Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem.
Um bom exemplo disto são os pictogramas.
Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos.
Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual.
Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar.
Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal.
Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes.
Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens.
Ela não é tão universal como se pensa.
Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens.
O que nós vemos depende de vários fatores.
Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.