Guia de conversação

px Negação 2   »   hu Tagadás 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
O anel é caro? D---a-a gyű-ű? Drága a gyűrű? D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
Não, ele só custa cem Euros. Ne---c-ak-------u---a -e---. Nem, csak száz euróba kerül. N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Mas eu só tenho cinquenta. De -------sa- --v-n --n. De nekem csak ötven van. D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Você já acabou? K----v-gy ---? Kész vagy már? K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
Não, ainda não. N--, még-nem. Nem, még nem. N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Mas logo terei acabado. D----n-jár---ész-- -a----. De mindjárt készen vagyok. D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Você quer mais sopa? S--r---él --g le--st? Szeretnél még levest? S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
Não, eu não quero mais. Ne-, -e- -k-----tö--et. Nem, nem akarok többet. N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Mas mais um sorvete. D-,-m-----y-fa-yla-to-. De, még egy fagylaltot. D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
Você já mora aqui há muito tempo? M-r---g--a -a--- i-t? Már régóta laksz itt? M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
Não, só há um mês. Nem,---g----k -gy hó-apja. Nem, még csak egy hónapja. N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Mas já conheço muitas pessoas. De--ár---------rt-ismer-k. De már sok embert ismerek. D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Você vai para casa amanhã? H-lna--m-s- ----? Holnap mész haza? H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
Não, só no fim-de-semana. N--, -lős--- a --t vé-én. Nem, először a hét végén. N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Mas já volto no domingo. De -ár v-sá-nap---s--aj--ö-. De már vasárnap visszajövök. D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
A sua filha já é adulta? A-lán-od---l-ő---m--? A lányod felnőtt már? A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
Não, ela só tem dezessete anos. N-m----m-- c-----i-e-hé- év-s. Nem, ő még csak tizenhét éves. N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Mas já tem um namorado. De-m-- -----gy----á--a. De már van egy barátja. D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos muito sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se transformou. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na análise de todos esses livros. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já analisaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indica o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Por outro lado, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras p izza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!