Guia de conversação

px Sentimentos   »   hu Érzelmek

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
ter vontade K-dve-va- -------ne-) K---- v-- (---------- K-d-e v-n (-a-a-i-e-) --------------------- Kedve van (valakinek) 0
Nós temos vontade. Ke----k---n --ala-ire). K------ v-- (---------- K-d-ü-k v-n (-a-a-i-e-. ----------------------- Kedvünk van (valamire). 0
Nós não temos vontade. Ni-cs k--vü--. N---- k------- N-n-s k-d-ü-k- -------------- Nincs kedvünk. 0
ter medo F-l-i F---- F-l-i ----- Félni 0
Eu tenho medo. Fé-ek. F----- F-l-k- ------ Félek. 0
Eu não tenho medo. N-m fél-k. N-- f----- N-m f-l-k- ---------- Nem félek. 0
ter tempo I-e-- v-n---a-akin--,-va-am----, ---- ---r I---- v-- (---------- v--------- a--- r--- I-e-e v-n (-a-a-i-e-, v-l-m-r-)- a-a- r-é- ------------------------------------------ Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 0
Ele tem tempo. V-n--de--. V-- i----- V-n i-e-e- ---------- Van ideje. 0
Ele não tem tempo. Ni-------j-. N---- i----- N-n-s i-e-e- ------------ Nincs ideje. 0
estar aborrecido U-atko--i U-------- U-a-k-z-i --------- Unatkozni 0
Ela está aborrecida. Una-----k. U--------- U-a-k-z-k- ---------- Unatkozik. 0
Ela não está aborrecida. N-----at-ozi-. N-- u--------- N-m u-a-k-z-k- -------------- Nem unatkozik. 0
ter fome / estar com fome Éh---e- len-i É------ l---- É-e-n-k l-n-i ------------- Éhesnek lenni 0
Estão com fome? Éh-s-- v-g---k? É----- v------- É-e-e- v-g-t-k- --------------- Éhesek vagytok? 0
Não estão com fome? N-- -a-y----é----k? N-- v------ é------ N-m v-g-t-k é-e-e-? ------------------- Nem vagytok éhesek? 0
ter sede / estar com sede Sz-m-----k---nni S--------- l---- S-o-j-s-a- l-n-i ---------------- Szomjasnak lenni 0
Eles estão com sede. Ő----omja--k. Ő- s--------- Ő- s-o-j-s-k- ------------- Ők szomjasak. 0
Eles não estão com sede. Nem-szomj----. N-- s--------- N-m s-o-j-s-k- -------------- Nem szomjasak. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!