Guia de conversação

px No cinema   »   hu A moziban

45 [quarenta e cinco]

No cinema

No cinema

45 [negyvenöt]

A moziban

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Húngaro Tocar mais
Nós queremos ir ao cinema. Moz-ba----runk -en-i. Moziba akarunk menni. M-z-b- a-a-u-k m-n-i- --------------------- Moziba akarunk menni. 0
Hoje tem um bom filme em cartaz. Ma-e-y--ó---lm-l-s-. Ma egy jó film lesz. M- e-y j- f-l- l-s-. -------------------- Ma egy jó film lesz. 0
O filme é um lançamento. A --lm--el--sen --. A film teljesen új. A f-l- t-l-e-e- ú-. ------------------- A film teljesen új. 0
Onde fica a bilheteria? Ho- va- - -é---á-? Hol van a pénztár? H-l v-n a p-n-t-r- ------------------ Hol van a pénztár? 0
Ainda tem lugares? Van-ak-m-g-s-aba--he--e-? Vannak még szabad helyek? V-n-a- m-g s-a-a- h-l-e-? ------------------------- Vannak még szabad helyek? 0
Quanto custam os ingressos? M-n--ib--kerü---- a -egyek? Mennyibe kerülnek a jegyek? M-n-y-b- k-r-l-e- a j-g-e-? --------------------------- Mennyibe kerülnek a jegyek? 0
Quando começa a sessão? M-k-- k---ő-i- a- elő-d-s? Mikor kezdődik az előadás? M-k-r k-z-ő-i- a- e-ő-d-s- -------------------------- Mikor kezdődik az előadás? 0
Quanto tempo demora o filme? Medd-- tart a ----? Meddig tart a film? M-d-i- t-r- a f-l-? ------------------- Meddig tart a film? 0
Pode se reservar ingressos? L-h---f-g--l-----gy--et? Lehet foglalni jegyeket? L-h-t f-g-a-n- j-g-e-e-? ------------------------ Lehet foglalni jegyeket? 0
Eu quero me sentar atrás. Hát---sz--etnék ---i. Hátul szeretnék ülni. H-t-l s-e-e-n-k ü-n-. --------------------- Hátul szeretnék ülni. 0
Eu quero me sentar à frente. Elöl -z---tn-- ü---. Elöl szeretnék ülni. E-ö- s-e-e-n-k ü-n-. -------------------- Elöl szeretnék ülni. 0
Eu quero me sentar no meio. K-------s-e-e-nék-ül-i. Középen szeretnék ülni. K-z-p-n s-e-e-n-k ü-n-. ----------------------- Középen szeretnék ülni. 0
O filme foi emocionante. Izga-m-- ---m--o--. Izgalmas film volt. I-g-l-a- f-l- v-l-. ------------------- Izgalmas film volt. 0
O filme não foi cansativo. A -i-m -em-vol- -n-lm-s. A film nem volt unalmas. A f-l- n-m v-l- u-a-m-s- ------------------------ A film nem volt unalmas. 0
Mas o livro do filme foi melhor. De a k-n---- fil--e- képe------- vol-. De a könyv a filmhez képest jobb volt. D- a k-n-v a f-l-h-z k-p-s- j-b- v-l-. -------------------------------------- De a könyv a filmhez képest jobb volt. 0
O que achou da música? Mi-y---vo-t ---e--? Milyen volt a zene? M-l-e- v-l- a z-n-? ------------------- Milyen volt a zene? 0
O que achou dos atores? M------- -ol--k-a-sz---szek? Milyenek voltak a színészek? M-l-e-e- v-l-a- a s-í-é-z-k- ---------------------------- Milyenek voltak a színészek? 0
Havia legendas em inglês? Volt--n-ol -e--rat? Volt angol felirat? V-l- a-g-l f-l-r-t- ------------------- Volt angol felirat? 0

Língua e música

A música é um fenômeno universal. Todos os povos do nosso planeta fazem algum tipo de música. E em qualquer cultura a música é compreendida. Este fato foi demonstrado por um estudo científico. Em uma experiência realizada, uma música ocidental foi interpretada em uma tribo que vivia completamente isolada. Este povo africano não tinha nenhum contato com o mundo moderno. Apesar disso, os seus membros conseguiam perceber se a música era alegre ou triste. No entanto, ainda se desconhece porque é que isto acontece. Mas a música parece ser uma linguagem que não conhece fronteiras. E todos nós de alguma maneira aprendemos a interpretá-la corretamente. No entanto, para a evolução da língua a música não tem nenhum tipo de utilidade. De qualquer modo, o fato de que podemos compreender a música está relacionado com a nossa linguagem. Pois a música e a linguagem estão inter-relacionadas. O cérebro processa-as de uma forma semelhante. Até mesmo o seu funcionamento é muito parecido. Ambas combinam tons e sons de acordo com certas regras. Até os bebês captam a música que ouviram quando estavam no ventre materno. No ventre materno, escutam a melodia da língua da sua mãe. Mais tarde, após o seu nascimento conseguem entender a música. Poder-se-ia dizer que a música imita a melodia das línguas. Do mesmo modo, se transmitem emoções tanto na música como na linguagem através do ritmo. Graças aos nossos conhecimentos linguísticos conseguimos compreender as emoções na música. Por outro lado, as pessoas com talento para a música aprendem novas línguas mais facilmente. Muitos músicos aprendem línguas como se fossem melodias. Deste modo, conseguem mais facilmente lembrar-se das línguas. Parece, portanto, interessante que as canções de embalar sejam todas muito parecidas, em qualquer parte do planeta. Isto mostra como a linguagem da música é universal. Além do fato de ser a mais bela língua de todas...