Guia de conversação

px Sentimentos   »   am ስሜቶች

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [hamiša sidisiti]

ስሜቶች

[simētochi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
ter vontade ፍ-ጎ- --ር ፍ--- መ-- ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f-l--o-- m-n-ri f------- m----- f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Nós temos vontade. እ--ፍ-ጎ---ለን። እ- ፍ--- አ--- እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
iny- -i-agot- ā----. i--- f------- ā----- i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Nós não temos vontade. እኛ-ፍ--ት --ንም። እ- ፍ--- የ---- እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
in-a-f-l--ot-----enimi. i--- f------- y-------- i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
ter medo መፍ-ት መ--- መ-ራ- ---- መፍራት 0
me---a-i m------- m-f-r-t- -------- mefirati
Eu tenho medo. እ--ፈ--ለው። እ- ፈ----- እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-ē---r---a-e-i. i-- f----------- i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Eu não tenho medo. እኔ --ፈራሁም። እ- አ------ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-- āl--era----. i-- ā----------- i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
ter tempo ጊዜ---ር ጊ- መ-- ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gīzē--e-ori g--- m----- g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
Ele tem tempo. እ- -- አ-ው። እ- ጊ- አ--- እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i-u g--ē--l-wi. i-- g--- ā----- i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
Ele não tem tempo. እሱ ጊዜ-የለው-። እ- ጊ- የ---- እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
is--gīzē---le---i. i-- g--- y-------- i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
estar aborrecido መደበር መ--- መ-በ- ---- መደበር 0
me-eberi m------- m-d-b-r- -------- medeberi
Ela está aborrecida. እሷ ደብሯታል። እ- ደ----- እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i-w- d-b--wat--i. i--- d----------- i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Ela não está aborrecida. እ--አ-ደ-ራትም። እ- አ------- እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
isw----id-bera---i. i--- ā------------- i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
ter fome / estar com fome መ-ብ መ-- መ-ብ --- መራብ 0
m-rabi m----- m-r-b- ------ merabi
Estão com fome? እርቧች-ል? እ------ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir--w-chi---a-i? i--------------- i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Não estão com fome? አ---ባ-ሁም? አ-------- አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
āl-te-aba-----m-? ā---------------- ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
ter sede / estar com sede መጠማት መ--- መ-ማ- ---- መጠማት 0
m--’----i m-------- m-t-e-a-i --------- met’emati
Eles estão com sede. እ-ሱ ተ---ዋ-። እ-- ተ------ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i-e---tet’--------i. i---- t------------- i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
Eles não estão com sede. እ-ሱ ---ጠ--። እ-- አ------ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
i-e-------e-’--u--. i---- ā------------ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!