Guia de conversação

px Cores   »   am ቀለሞች

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [አስራ አራት]

14 [አስራ አራት]

ቀለሞች

k’elemochi

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Amárico Tocar mais
A neve é branca. በ-- -ጭ ነው። በ__ ነ_ ነ__ በ-ዶ ነ- ነ-። ---------- በረዶ ነጭ ነው። 0
ber--o --c--i -ewi. b_____ n_____ n____ b-r-d- n-c-’- n-w-. ------------------- beredo nech’i newi.
O sol é amarelo. ፀ-- ቢጫ---። ፀ__ ቢ_ ነ__ ፀ-ይ ቢ- ነ-። ---------- ፀሐይ ቢጫ ነች። 0
t͟--e-̣-y- -īch’---ec-i. t͟_______ b_____ n_____ t-s-e-̣-y- b-c-’- n-c-i- ------------------------ t͟s’eḥāyi bīch’a nechi.
A laranja é de cor-de-laranja. ብ-----ብ---ናማ --። ብ____ ብ_____ ነ__ ብ-ቱ-ን ብ-ቱ-ና- ነ-። ---------------- ብርቱካን ብርቱካናማ ነች። 0
b---t-k-n----r-t--a-a-- -ec--. b_________ b___________ n_____ b-r-t-k-n- b-r-t-k-n-m- n-c-i- ------------------------------ biritukani biritukanama nechi.
A cereja é vermelha. ቼ---- ነው። ቼ_ ቀ_ ነ__ ቼ- ቀ- ነ-። --------- ቼሪ ቀይ ነው። 0
c-ē-ī k--yi-new-. c____ k____ n____ c-ē-ī k-e-i n-w-. ----------------- chērī k’eyi newi.
O céu é azul. ሰ-ይ-ሰ--ዊ--ው። ሰ__ ሰ___ ነ__ ሰ-ይ ሰ-ያ- ነ-። ------------ ሰማይ ሰማያዊ ነው። 0
sema-i-s-may--- --w-. s_____ s_______ n____ s-m-y- s-m-y-w- n-w-. --------------------- semayi semayawī newi.
A relva é verde. ሣ- አረ-ጓዴ--ው። ሣ_ አ____ ነ__ ሣ- አ-ን-ዴ ነ-። ------------ ሣር አረንጓዴ ነው። 0
š----ā-en-g-a----ew-. š___ ā_________ n____ š-r- ā-e-i-w-d- n-w-. --------------------- šari ārenigwadē newi.
A terra é marrom. መ-- ---ነ-። መ__ ቡ_ ነ__ መ-ት ቡ- ነ-። ---------- መሬት ቡኒ ነች። 0
merēti-bu----e-h-. m_____ b___ n_____ m-r-t- b-n- n-c-i- ------------------ merēti bunī nechi.
A nuvem é cinzenta. ደ-ና -ራ- ነ-። ደ__ ግ__ ነ__ ደ-ና ግ-ጫ ነ-። ----------- ደመና ግራጫ ነች። 0
d-m--- g---ch’- --c-i. d_____ g_______ n_____ d-m-n- g-r-c-’- n-c-i- ---------------------- demena girach’a nechi.
Os pneus são pretos. ጎማ-ጥቁር -ች። ጎ_ ጥ__ ነ__ ጎ- ጥ-ር ነ-። ---------- ጎማ ጥቁር ነች። 0
goma-t’ik-u----ec--. g___ t_______ n_____ g-m- t-i-’-r- n-c-i- -------------------- goma t’ik’uri nechi.
De que cor é a neve? Branca. በረዶ-ምን--ይ-ት--ው?---። በ__ ም_ አ___ ነ__ ነ__ በ-ዶ ም- አ-ነ- ነ-? ነ-። ------------------- በረዶ ምን አይነት ነው? ነጭ። 0
b-redo---n--āy-n-t---e--?-n--h-i. b_____ m___ ā______ n____ n______ b-r-d- m-n- ā-i-e-i n-w-? n-c-’-. --------------------------------- beredo mini āyineti newi? nech’i.
De que cor é o sol? Amarelo. ፀ-ይ-ም--አ--- ነ-?---። ፀ__ ም_ አ___ ነ__ ቢ__ ፀ-ይ ም- አ-ነ- ነ-? ቢ-። ------------------- ፀሐይ ምን አይነት ነች? ቢጫ። 0
t͟-’eḥ--i -----āy-n-ti n---------h’a. t͟_______ m___ ā______ n_____ b______ t-s-e-̣-y- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-c-’-. -------------------------------------- t͟s’eḥāyi mini āyineti nechi? bīch’a.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. ብ-ቱ-ን -- -ይነት ነ-?--ር-ካና-። ብ____ ም_ አ___ ነ__ ብ______ ብ-ቱ-ን ም- አ-ነ- ነ-? ብ-ቱ-ና-። ------------------------- ብርቱካን ምን አይነት ነች? ብርቱካናማ። 0
b--it-kani---n----ineti n--hi? -i-i--ka---a. b_________ m___ ā______ n_____ b____________ b-r-t-k-n- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-r-t-k-n-m-. -------------------------------------------- biritukani mini āyineti nechi? biritukanama.
De que cor é a cereja? Vermelha. ቼሪ ም--አ-ነት ነ-? ቀይ ቼ_ ም_ አ___ ነ__ ቀ_ ቼ- ም- አ-ነ- ነ-? ቀ- ----------------- ቼሪ ምን አይነት ነው? ቀይ 0
c---ī-mi-- ---ne-i -e--? k--yi c____ m___ ā______ n____ k____ c-ē-ī m-n- ā-i-e-i n-w-? k-e-i ------------------------------ chērī mini āyineti newi? k’eyi
De que cor é o céu? Azul. ሰ-ይ -- አ--ት ነው? ---ዊ። ሰ__ ም_ አ___ ነ__ ሰ____ ሰ-ይ ም- አ-ነ- ነ-? ሰ-ያ-። --------------------- ሰማይ ምን አይነት ነው? ሰማያዊ። 0
s------m--i-----e-------? --ma----. s_____ m___ ā______ n____ s________ s-m-y- m-n- ā-i-e-i n-w-? s-m-y-w-. ----------------------------------- semayi mini āyineti newi? semayawī.
De que cor é a relva? Verde. ሳር -ን -----ነ-?---ንጓ-። ሳ_ ም_ አ___ ነ__ አ_____ ሳ- ም- አ-ነ- ነ-? አ-ን-ዴ- --------------------- ሳር ምን አይነት ነው? አረንጓዴ። 0
s--- m-n----i-eti --wi? -re----a--. s___ m___ ā______ n____ ā__________ s-r- m-n- ā-i-e-i n-w-? ā-e-i-w-d-. ----------------------------------- sari mini āyineti newi? ārenigwadē.
De que cor é a terra? Marrom. መሬ- ምን አ-ነት-ነች---ኒ። መ__ ም_ አ___ ነ__ ቡ__ መ-ት ም- አ-ነ- ነ-? ቡ-። ------------------- መሬት ምን አይነት ነች? ቡኒ። 0
mer--i --ni --i---i-nech-?--u--. m_____ m___ ā______ n_____ b____ m-r-t- m-n- ā-i-e-i n-c-i- b-n-. -------------------------------- merēti mini āyineti nechi? bunī.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ደ---ም---ይ-ት ነች? --ጫ። ደ__ ም_ አ___ ነ__ ግ___ ደ-ና ም- አ-ነ- ነ-? ግ-ጫ- -------------------- ደመና ምን አይነት ነች? ግራጫ። 0
dem--- mini ā-i-e-- ---hi?-gir-c---. d_____ m___ ā______ n_____ g________ d-m-n- m-n- ā-i-e-i n-c-i- g-r-c-’-. ------------------------------------ demena mini āyineti nechi? girach’a.
De que cor são os pneus? Pretos. ጎማዎች -ን-ቀለም አላ-ው?-ጥቁ-። ጎ___ ም_ ቀ__ አ____ ጥ___ ጎ-ዎ- ም- ቀ-ም አ-ቸ-? ጥ-ር- ---------------------- ጎማዎች ምን ቀለም አላቸው? ጥቁር። 0
go---o-hi m----k’e-emi ā------i---’--’ur-. g________ m___ k______ ā________ t________ g-m-w-c-i m-n- k-e-e-i ā-a-h-w-? t-i-’-r-. ------------------------------------------ gomawochi mini k’elemi ālachewi? t’ik’uri.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!