Dicționar de expresii

ro Indicaţii de drum   »   it Chiedere indicazioni

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Indicaţii de drum

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Italiană Joaca Mai mult
Scuzaţi-mă! M- s--s-! Mi scusi! M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Mă puteţi ajuta? M--può aiut---? Mi può aiutare? M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Unde este aici un restaurant bun? C’--u--buo- ---t-ran---da -u---e p-rt-? C’è un buon ristorante da queste parti? C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Mergeţi la stânga după colţ. Qu---l-’an---- ---- - sin-s-r-. Qui all’angolo giri a sinistra. Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Mergeţi apoi puţin drept înainte. Po---eg-a d--t-- p---------. Poi segua dritto per un po’. P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. D-p- c--to----r- -i-i-a -e--r-. Dopo cento metri giri a destra. D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Puteţi lua şi autobuzul. Può--nch--pr---ere-l-a-tobus. Può anche prendere l’autobus. P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Puteţi lua şi tramvaiul. P---a-che p-e-d--- -l t---. Può anche prendere il tram. P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. P-ò a--he --g----i-in-macc-i--. Può anche seguirmi in macchina. P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Cum ajung la stadionul de fotbal? C-me ar-i-o -----s-ad-o? Come arrivo allo stadio? C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Treceţi podul! A--r------ -- pon-e! Attraversi il ponte! A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Mergeţi prin tunel! Pa-s--il tun-el! Passi il tunnel! P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Mergeţi până la al treilea semafor. S--u----no--- t--z---ema-or-. Segua fino al terzo semaforo. S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Viraţi prima stradă la dreapta. P--n-a ------m---tra-a---des--a. Prenda la prima strada a destra. P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. Po- a- -r-ssim- -n----io--o---nu- --it-o. Poi al prossimo incrocio continui dritto. P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? Scu--,--o-e ar--vo ---’--rop---o? Scusi, come arrivo all’aeroporto? S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
Cel mai bine luaţi metroul. È--e--io----p----e la me-r--olit-n-. È meglio se prende la metropolitana. È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Mergeţi până la ultima staţie. A-r-vi f-n--al-----ima fe---t-. Arrivi fino all’ultima fermata. A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

Limbajul animalelor

Când vrem să ne exprimăm, folosim vorbirea noastră. Animalele au, de asemenea, propria lor limbă. Și o folosesc exact ca noi, oamenii. Adică, ele vorbesc unele cu altele, în scopul de a face schimb de informații. Practic, fiecare specie de animale are o anumită limbă. Chiar și termitele comunică între ele. Când sunt în pericol, îşi lovesc corpurile de pământ. Acesta este modul lor de a se avertiza reciproc. Alte specii de animale fluieră atunci când se apropie de duşmani. Albinele vorbesc între ele prin dans. Prin aceasta, ele arată altor albine unde există ceva de mâncare. Balenele scot sunete care pot fi auzite de la 5000 km distanță. Ele comunică unele cu altele prin cântece speciale. De asemenea, elefanţii comunică între ei prin diferite semnale acustice. Dar oamenii nu le pot auzi. Cele mai multe din limbajele animalelor sunt foarte complicate. Ele constau dintr-o combinație de diferite semne. Sunt utilizate semnale optice, acustice şi chimice. Pe de altă parte, animalele folosesc diferite gesturi. Până acum, oamenii au învățat limbajul animalelor de companie. Ei știu când câinii sunt fericiți. Și pot recunoaște atunci când pisicile vor să fie lăsate în pace. Cu toate acestea, limbajul câinilor și al pisicilor este cu totul diferit. Multe semnale sunt exact opuse. Mult timp s-a crezut că aceste două animale, pur și simplu nu se agreează reciproc. Dar ele pur şi simplu se înțeleg greșit unul pe celălalt. Acest lucru duce la problemele dintre câini și pisici. Deci, chiar şi animalele se luptă din cauza neînțelegerilor ...
Știați?
Sârba este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Serbia și în alte țări din sud-estul Europei. Sârba este parte din limbile slavice de sud. Este puternic înrudită cu croata și bosniaca. Gramatica și vocabularul sunt foarte similare. Astfel, e foarte ușor pentru sârbi, croați și bosniaci să se înțeleagă între ei. Alfabetul sârb conține 30 de litere. Fiecare are o pronunție distinctă. Intonația prezintă paralelisme cu limbile antice tonale. În China, de exemplu, timbrul silabelor schimbă semnificația. Așa se întâmplă și cu limba sârbă. Cu toate acestea, aici doar timbrul silabei accentuate joacă acest rol. Structura puternic flexionară a limbii este o altă trăsătură importantă pentru sârbă. Asta înseamnă că substantivele, verbele, adjectivele și pronumele sunt întotdeauna declinate. Dacă sunteți interesat de structuri gramaticale, ar trebui să învățați cu siguranță sârba!