Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 2   »   it Domande – Passato 2

86 [optzeci şi şase]

Întrebări – Trecut 2

Întrebări – Trecut 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Italiană Joaca Mai mult
Ce cravată ai purtat? Che c-a----a --- --dos-ato? C__ c_______ h__ i_________ C-e c-a-a-t- h-i i-d-s-a-o- --------------------------- Che cravatta hai indossato? 0
Ce maşină ai cumpărat? C-e--a-ch-n--ha--c--p-at-? C__ m_______ h__ c________ C-e m-c-h-n- h-i c-m-r-t-? -------------------------- Che macchina hai comprato? 0
La ce revistă te-ai abonat? A c-e -i--nal- t- -ei---bo-ato? A c__ g_______ t_ s__ a________ A c-e g-o-n-l- t- s-i a-b-n-t-? ------------------------------- A che giornale ti sei abbonato? 0
Pe cine aţi văzut? Ch- ha vi-to? C__ h_ v_____ C-i h- v-s-o- ------------- Chi ha visto? 0
Cu cine v-aţi întâlnit? Ch- h- -ncont--to? C__ h_ i__________ C-i h- i-c-n-r-t-? ------------------ Chi ha incontrato? 0
Pe cine aţi recunoscut? Ch--h- ---onosc-uto? C__ h_ r____________ C-i h- r-c-n-s-i-t-? -------------------- Chi ha riconosciuto? 0
Când v-aţi trezit? Qu--do -i-- a--a--? Q_____ s_ è a______ Q-a-d- s- è a-z-t-? ------------------- Quando si è alzato? 0
Când aţi început? Q--nd------om-n-i-to? Q_____ h_ c__________ Q-a-d- h- c-m-n-i-t-? --------------------- Quando ha cominciato? 0
Când v-aţi oprit? Q-a--o ha --n-t-? Q_____ h_ f______ Q-a-d- h- f-n-t-? ----------------- Quando ha finito? 0
De ce v-aţi trezit? P--ché s- è--vegliato? P_____ s_ è s_________ P-r-h- s- è s-e-l-a-o- ---------------------- Perché si è svegliato? 0
De ce aţi devenit profesor? P-rché-- -ive-ta-o-i-segnan--? P_____ è d________ i__________ P-r-h- è d-v-n-a-o i-s-g-a-t-? ------------------------------ Perché è diventato insegnante? 0
De ce aţi luat un taxi? Pe-c-é--a pre-- u- -ass-? P_____ h_ p____ u_ t_____ P-r-h- h- p-e-o u- t-s-ì- ------------------------- Perché ha preso un tassì? 0
De unde aţi venit? Da d-v’--ve-u--? D_ d____ v______ D- d-v-è v-n-t-? ---------------- Da dov’è venuto? 0
Unde aţi mers? Do--è---dato? D____ a______ D-v-è a-d-t-? ------------- Dov’è andato? 0
Unde aţi fost? Do-’è s--t-? D____ s_____ D-v-è s-a-o- ------------ Dov’è stato? 0
Cui i-ai ajutat? C-i -a--ai----o? C__ h__ a_______ C-i h-i a-u-a-o- ---------------- Chi hai aiutato? 0
Cui i-ai scris? A--hi---- -cr-t--? A c__ h__ s_______ A c-i h-i s-r-t-o- ------------------ A chi hai scritto? 0
Cui i-ai răspuns? A-------i---spost-? A c__ h__ r________ A c-i h-i r-s-o-t-? ------------------- A chi hai risposto? 0

Bilingvismul îmbunătăţeşte auzul

Persoanele care vorbesc două limbi aud mai bine. Ele pot deosebi mai bine sunetele diferite dintre ele. Un studiu american a ajuns la acest rezultat. Cercetătorii au testat mai mulţi adolescenţi. O parte dintre ei au crescut într-un mediu bilingv. Ei vorbeau engleza şi spaniola. Cealaltă parte vorbea doar engleza. Tinerii trebuiau să asculte o anumită silabă. E vorba de silaba ‘da’. Ea nu aparţinea niciuneia dintre limbi. Silaba a fost ascultată de subiecţi folosind căştile. Creierul le-a fost măsurat cu ajutorul electrozilor. La finalul testului, adolescenţii trebuiau să reasculte silaba. Dar, de această dată, ea era însoţită de multe sunete neplăcute. Erau mai multe voci care spuneau fraze fără sens. Bilingvii au recunoscut foarte bine silaba. Creierul lor avea multă activitate. Ei puteau să identifice silaba cu sau fără acele zgomote neplăcute. Tinerii monolingvi nu au reuşit. Auzul lor nu era atât de dezvoltat precum cel al tinerilor bilingvi. Rezultatul experimentului i-a surprins pe cercetători. Se credea că doar muzicienii au un auz bine dezvoltat. Dar, se pare că, bilingvismul antrenează urechea. Persoanele bilingve întâlnesc mereu sunete diferite. Astfel, creierul lor trebuie să dezvolte competenţe noi. El învaţă să facă diferenţa între diferiţi stimuli lingvistici. Acum, cercetătorii studiază ce influenţă au cunoştinţele lingvistice asupra creierului. Probabil că auzul beneficiază de avantaje chiar dacă învăţăm o limbă străină mai târziu.