Разговорник

ru Относительные местоимения   »   nn Possessive pronouns 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нинорск Играть Больше
Я – мой e- - min e- - m-- e- - m-n -------- eg - min 0
Я не могу найти свой ключ. Eg------i-----nøkk--e--m-n. E- f--- i---- n------- m--- E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
Я не могу найти свой билет. Eg----n --k-- b-----ten -in. E- f--- i---- b-------- m--- E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
Ты – твой d--- din d- - d-- d- - d-n -------- du - din 0
Ты нашёл свой ключ? Har-du -unne -ø---len--in? H-- d- f---- n------- d--- H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
Ты нашёл свой билет? Har--- fun-e ----e-te----n? H-- d- f---- b-------- d--- H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
Он – его h-- - h--s h-- - h--- h-n - h-n- ---------- han - hans 0
Ты знаешь, где его ключ? V--- d- --ar-nø--e-en-h--- er? V--- d- k--- n------- h--- e-- V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
Ты знаешь, где его билет? V-it -u-k----b--lett-n--ans er? V--- d- k--- b-------- h--- e-- V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
Она – её ho --hennar h- - h----- h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
Её деньги пропали. Pe-gan--he---- er b-rt-. P------ h----- e- b----- P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
И её кредитной карточки тоже нет. O- k----tt--r--t--e-na--er ò- bo---. O- k------------ h----- e- ò- b----- O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
Мы – наш v- / -e --v-r v- / m- - v-- v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
Наш дедушка болен. Best-fa----vår--- -juk. B--------- v-- e- s---- B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
Наша бабушка здорова. M-n--e-tem-r-vår ---fri--. M-- b------- v-- e- f----- M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
Вы – ваши de - ----ar d- - d----- d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
Дети, где ваш папа? K--r -r-f-r -yk-ar? K--- e- f-- d------ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
Дети, где ваша мама? K-ar -r m-- d-k---? K--- e- m-- d------ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!