Slovníček fráz

sk Ovocie a potraviny   »   id Buah-buahan dan bahan makanan

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Ovocie a potraviny

15 [lima belas]

Buah-buahan dan bahan makanan

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Mám jahodu. Saya----pun--- seb--h str-beri. Saya mempunyai sebuah stroberi. S-y- m-m-u-y-i s-b-a- s-r-b-r-. ------------------------------- Saya mempunyai sebuah stroberi. 0
Mám kiwi a melón. Say- me--------s-b-a--ki-i d-n -e-u-- -e-o-. Saya mempunyai sebuah kiwi dan sebuah melon. S-y- m-m-u-y-i s-b-a- k-w- d-n s-b-a- m-l-n- -------------------------------------------- Saya mempunyai sebuah kiwi dan sebuah melon. 0
Mám pomaranč a grapefruit. Say--mempunya--se--ah---r-- dan li-a- g---n-. Saya mempunyai sebuah jeruk dan limau gedang. S-y- m-m-u-y-i s-b-a- j-r-k d-n l-m-u g-d-n-. --------------------------------------------- Saya mempunyai sebuah jeruk dan limau gedang. 0
Mám jablko a mango. S-ya-m-mpun-a- ---ua---p-l-dan m-ngga. Saya mempunyai sebuah apel dan mangga. S-y- m-m-u-y-i s-b-a- a-e- d-n m-n-g-. -------------------------------------- Saya mempunyai sebuah apel dan mangga. 0
Mám banán a ananás. Say--m--p--yai------h p-sang--an-nanas. Saya mempunyai sebuah pisang dan nanas. S-y- m-m-u-y-i s-b-a- p-s-n- d-n n-n-s- --------------------------------------- Saya mempunyai sebuah pisang dan nanas. 0
Robím ovocný šalát. Sa---m---u-t k----il-----. Saya membuat koktail buah. S-y- m-m-u-t k-k-a-l b-a-. -------------------------- Saya membuat koktail buah. 0
Jem toast. Saya ma-an-r--i pan-g--g. Saya makan roti panggang. S-y- m-k-n r-t- p-n-g-n-. ------------------------- Saya makan roti panggang. 0
Jem toast s maslom. Sa-a-makan-r--i -a--ga-g-d--gan--e-t-ga. Saya makan roti panggang dengan mentega. S-y- m-k-n r-t- p-n-g-n- d-n-a- m-n-e-a- ---------------------------------------- Saya makan roti panggang dengan mentega. 0
Jem toast s maslom a marmeládou. Say--m-kan -ot---a--g-n--d-ng-n m-nte-- -an -ela-. Saya makan roti panggang dengan mentega dan selai. S-y- m-k-n r-t- p-n-g-n- d-n-a- m-n-e-a d-n s-l-i- -------------------------------------------------- Saya makan roti panggang dengan mentega dan selai. 0
Jem sendvič. Sa-a makan----- lap--. Saya makan roti lapis. S-y- m-k-n r-t- l-p-s- ---------------------- Saya makan roti lapis. 0
Jem sendvič s margarínom. S--a--a-an--o-- la-i- d--ga- m---a-i-. Saya makan roti lapis dengan margarin. S-y- m-k-n r-t- l-p-s d-n-a- m-r-a-i-. -------------------------------------- Saya makan roti lapis dengan margarin. 0
Jem sendvič s margarínom a paradajkou. S-ya-m-kan ---i-l--i--m--g-------n ---at. Saya makan roti lapis margarin dan tomat. S-y- m-k-n r-t- l-p-s m-r-a-i- d-n t-m-t- ----------------------------------------- Saya makan roti lapis margarin dan tomat. 0
Potrebujeme chlieb a ryžu. K-m--m----tuhk-- -o-i -a- -as-. Kami membutuhkan roti dan nasi. K-m- m-m-u-u-k-n r-t- d-n n-s-. ------------------------------- Kami membutuhkan roti dan nasi. 0
Potrebujeme rybu a steaky. Ka---me--u-u-ka-------da--s-eik. Kami membutuhkan ikan dan steik. K-m- m-m-u-u-k-n i-a- d-n s-e-k- -------------------------------- Kami membutuhkan ikan dan steik. 0
Potrebujeme pizzu a špagety. K-----emb--u-k-- -iz-- -an -pa-et-i. Kami membutuhkan pizza dan spagetti. K-m- m-m-u-u-k-n p-z-a d-n s-a-e-t-. ------------------------------------ Kami membutuhkan pizza dan spagetti. 0
Čo ešte potrebujeme? Apa-l-----ang -i-a-b---h---? Apa lagi yang kita butuhkan? A-a l-g- y-n- k-t- b-t-h-a-? ---------------------------- Apa lagi yang kita butuhkan? 0
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. K-ta -----tuh--n w-r--- -a---om-t-u---k ---. Kita membutuhkan wortel dan tomat untuk sup. K-t- m-m-u-u-k-n w-r-e- d-n t-m-t u-t-k s-p- -------------------------------------------- Kita membutuhkan wortel dan tomat untuk sup. 0
Kde je supermarket? Di-man- -----mar--t? Di mana supermarket? D- m-n- s-p-r-a-k-t- -------------------- Di mana supermarket? 0

Médiá a jazyky

Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá. Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá. Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk. Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný. Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky. Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť. Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu. Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie. Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru. Náš jazyk tým získa ústny charakter. Slová a vety sa veľmi často skracujú. Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované. Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú. Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka. Používame radšej tzv. emotikony. Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime. Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie. Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený. Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom. Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu. Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia. Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození. Veda tento fenomén nevidí tak kriticky. Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu. Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody. U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu. Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily! A to nás predsa teší!