Slovníček fráz

sk Činnosti   »   id Aktivitas

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [tiga belas]

Aktivitas

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Čo robí Marta? A------erjaan---r--a? Apa pekerjaan Martha? A-a p-k-r-a-n M-r-h-? --------------------- Apa pekerjaan Martha? 0
Pracuje v kancelárii. D-a -eker-a d- kant--. Dia bekerja di kantor. D-a b-k-r-a d- k-n-o-. ---------------------- Dia bekerja di kantor. 0
Pracuje s počítačom. D-a -e---j- --n--- k-m-----. Dia bekerja dengan komputer. D-a b-k-r-a d-n-a- k-m-u-e-. ---------------------------- Dia bekerja dengan komputer. 0
Kde je Marta? D- --n---artha? Di mana Martha? D- m-n- M-r-h-? --------------- Di mana Martha? 0
V kine. Di---oskop. Di bioskop. D- b-o-k-p- ----------- Di bioskop. 0
Pozerá sa na film. Dia-se-a-g---n--t------m. Dia sedang menonton film. D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-. ------------------------- Dia sedang menonton film. 0
Čo robí Peter? Apa-ak---itas P---r? Apa aktivitas Peter? A-a a-t-v-t-s P-t-r- -------------------- Apa aktivitas Peter? 0
Študuje na univerzite. D---b-l-jar-di---iver-i---. Dia belajar di universitas. D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- --------------------------- Dia belajar di universitas. 0
Študuje jazyky. D-- b----ar --h--a. Dia belajar bahasa. D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Kde je Peter? D--man--Pet-r? Di mana Peter? D- m-n- P-t-r- -------------- Di mana Peter? 0
V kaviarni. Di ----t--i-. Di kafetaria. D- k-f-t-r-a- ------------- Di kafetaria. 0
Pije kávu. Di---inum-k---. Dia minum kopi. D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Kam radi chodia? Me-e-a ---- per-i -e-ma--? Mereka suka pergi ke mana? M-r-k- s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------- Mereka suka pergi ke mana? 0
Na koncert. Ke---n-er. Ke konser. K- k-n-e-. ---------- Ke konser. 0
Radi počúvajú hudbu. M-r--a--e---g m--de---rk---m--ik. Mereka senang mendengarkan musik. M-r-k- s-n-n- m-n-e-g-r-a- m-s-k- --------------------------------- Mereka senang mendengarkan musik. 0
Kam nechodia radi? Me--ka -i--k -u-a -e-gi ----ana? Mereka tidak suka pergi ke mana? M-r-k- t-d-k s-k- p-r-i k- m-n-? -------------------------------- Mereka tidak suka pergi ke mana? 0
Na diskotéku. K- ---k--ek. Ke diskotek. K- d-s-o-e-. ------------ Ke diskotek. 0
Neradi tancujú. M---ka-t-d-k s-ka--e-d-n--. Mereka tidak suka berdansa. M-r-k- t-d-k s-k- b-r-a-s-. --------------------------- Mereka tidak suka berdansa. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)