Slovníček fráz

sk Ovocie a potraviny   »   hi फल और खाद्यपदार्थ

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Ovocie a potraviny

१५ [पंद्रह]

15 [pandrah]

फल और खाद्यपदार्थ

[phal aur khaadyapadaarth]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina hindčina Prehrať Viac
Mám jahodu. मेर- -ा---क--्ट्र-------ै म--- प-- ए- स--------- ह- म-र- प-स ए- स-ट-र-ब-र- ह- ------------------------- मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है 0
me-- p--s ek s--obe--e hai m--- p--- e- s-------- h-- m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
Mám kiwi a melón. म-----ास--क--िव---र--- ख----ा है म--- प-- ए- क--- औ- ए- ख----- ह- म-र- प-स ए- क-व- औ- ए- ख-ब-ज- ह- -------------------------------- मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है 0
me-e----s ek-kiv-- -u---k-kha----oj- -ai m--- p--- e- k---- a-- e- k--------- h-- m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
Mám pomaranč a grapefruit. म--- --स----स-त----र--क -ंग---है म--- प-- ए- स---- औ- ए- अ---- ह- म-र- प-स ए- स-त-ा औ- ए- अ-ग-र ह- -------------------------------- मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है 0
me---paa- -k--ant--a-au- -k --g--- h-i m--- p--- e- s------ a-- e- a----- h-- m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
Mám jablko a mango. मेरे पा- एक से-----एक----है म--- प-- ए- स-- औ- ए- आ- ह- म-र- प-स ए- स-ब औ- ए- आ- ह- --------------------------- मेरे पास एक सेब और एक आम है 0
m-re--a-s e- --b -u--e- ----h-i m--- p--- e- s-- a-- e- a-- h-- m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
Mám banán a ananás. म--े-पास ए--क--ा--र ए-----्नास -ै म--- प-- ए- क--- औ- ए- अ------ ह- म-र- प-स ए- क-ल- औ- ए- अ-न-न-स ह- --------------------------------- मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है 0
m--e -a-s ek ke-- au- -k--na----s hai m--- p--- e- k--- a-- e- a------- h-- m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
Robím ovocný šalát. म-ं-----्-ूट-सल-द-बन- र-ा - -ह--हूँ म-- ए- फ---- स--- ब-- र-- / र-- ह-- म-ं ए- फ-र-ट स-ा- ब-ा र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ 0
main -k-ph-----s-la-d-bana-ra-- / rahe- ho-n m--- e- p----- s----- b--- r--- / r---- h--- m-i- e- p-r-o- s-l-a- b-n- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek phroot salaad bana raha / rahee hoon
Jem toast. मै- ए--टोस्ट -ा ----/--ही ह-ँ म-- ए- ट---- ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- ट-स-ट ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ 0
m-in-e- to-- kh- ---- /--ah-- ---n m--- e- t--- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- t-s- k-a r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------- main ek tost kha raha / rahee hoon
Jem toast s maslom. मै- एक ट-स---मख--न-के सा---ा --ा-/--ही ह-ँ म-- ए- ट---- म---- क- स-- ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- ट-स-ट म-्-न क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------ मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
main----tost ------a- ke s-a-- --- ra-a-- ra-e---o-n m--- e- t--- m------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- t-s- m-k-k-a- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek tost makhkhan ke saath kha raha / rahee hoon
Jem toast s maslom a marmeládou. म-ं--क ट-स-- --्----र -ुर--बे-के---- ख- रहा-/-र-- हूँ म-- ए- ट---- म---- औ- म------ क- स-- ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- ट-स-ट म-्-न औ- म-र-्-े क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------------- मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ 0
ma-n--k--o-t ma-h--a- aur -u-abb-------a-h --a -aha---r--e- h--n m--- e- t--- m------- a-- m------ k- s---- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- t-s- m-k-k-a- a-r m-r-b-e k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------------------- main ek tost makhkhan aur murabbe ke saath kha raha / rahee hoon
Jem sendvič. मैं ---स--ड--च-ख--रह--- रह- ह-ँ म-- ए- स------ ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- स-ं-व-च ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ 0
main--k--a--d-v-ch k-----h- / -a--- -oon m--- e- s--------- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- s-i-d-v-c- k-a r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------- main ek saindavich kha raha / rahee hoon
Jem sendvič s margarínom. मैं-एक-स----िच--ार्--ीन के साथ ख--रहा /---- ह-ँ म-- ए- स------ म------- क- स-- ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m--n -k--a-n---i----aa-jare-------aa----------- - -a-ee h--n m--- e- s--------- m--------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- s-i-d-v-c- m-a-j-r-e- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------ main ek saindavich maarjareen ke saath kha raha / rahee hoon
Jem sendvič s margarínom a paradajkou. मैं -क -ैंड-----ा--ज--- -र-टम--- के-सा---- -हा---रही---ँ म-- ए- स------ म------- औ- ट---- क- स-- ख- र-- / र-- ह-- म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- औ- ट-ा-र क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ 0
ma-- e---a-nd-vich m--r---ee- a---tam--t---ke---ath --a--a---/ r---- ho-n m--- e- s--------- m--------- a-- t------- k- s---- k-- r--- / r---- h--- m-i- e- s-i-d-v-c- m-a-j-r-e- a-r t-m-a-a- k- s-a-h k-a r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------------------- main ek saindavich maarjareen aur tamaatar ke saath kha raha / rahee hoon
Potrebujeme chlieb a ryžu. हम-ं-र-----र च-वल--ी-ज़-ुर- है ह--- र--- औ- च--- क- ज----- ह- ह-े- र-ट- औ- च-व- क- ज-र-र- ह- ------------------------------ हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है 0
hamen -ot---a-- ch--------- z--ur---hai h---- r---- a-- c------ k-- z------ h-- h-m-n r-t-e a-r c-a-v-l k-e z-r-r-t h-i --------------------------------------- hamen rotee aur chaaval kee zarurat hai
Potrebujeme rybu a steaky. ह--- -छल---र-----क्स-क- ---ुरत-है ह--- म--- औ- स------ क- ज----- ह- ह-े- म-ल- औ- स-ट-क-स क- ज-र-र- ह- --------------------------------- हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है 0
hame- ma---alee --- --eks-ke--z--u--t hai h---- m-------- a-- s---- k-- z------ h-- h-m-n m-c-h-l-e a-r s-e-s k-e z-r-r-t h-i ----------------------------------------- hamen machhalee aur steks kee zarurat hai
Potrebujeme pizzu a špagety. हम-ं पि-़्ज-ा -र -्-ाघ-टी----ज़-ु----ै ह--- प------- औ- स------- क- ज----- ह- ह-े- प-ज-्-़- औ- स-प-घ-ट- क- ज-र-र- ह- -------------------------------------- हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है 0
ham-n-pi--a a-r-sp---hete----e z-r--a--hai h---- p---- a-- s--------- k-- z------ h-- h-m-n p-z-a a-r s-a-g-e-e- k-e z-r-r-t h-i ------------------------------------------ hamen pizza aur spaaghetee kee zarurat hai
Čo ešte potrebujeme? हमें और --स ची-़ की ----रत-है? ह--- औ- क-- च--- क- ज----- ह-- ह-े- औ- क-स च-ज- क- ज-र-र- ह-? ------------------------------ हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है? 0
hame- -u- kis che-z --e---ru-at-ha-? h---- a-- k-- c---- k-- z------ h--- h-m-n a-r k-s c-e-z k-e z-r-r-t h-i- ------------------------------------ hamen aur kis cheez kee zarurat hai?
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. हमे- सूप -- -ि- -ाजर-और-ट---- -ी--़र-रत है ह--- स-- क- ल-- ग--- औ- ट---- क- ज----- ह- ह-े- स-प क- ल-ए ग-ज- औ- ट-ा-र क- ज-र-र- ह- ------------------------------------------ हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है 0
hame----op-ke l-- -aa--- --r-t-maa--r -ee zarurat hai h---- s--- k- l-- g----- a-- t------- k-- z------ h-- h-m-n s-o- k- l-e g-a-a- a-r t-m-a-a- k-e z-r-r-t h-i ----------------------------------------------------- hamen soop ke lie gaajar aur tamaatar kee zarurat hai
Kde je supermarket? सुपर----के- -ह-----? स---------- क--- ह-- स-प-म-र-क-ट क-ा- ह-? -------------------- सुपरमार्केट कहाँ है? 0
s-p--amaar-----aha-n--a-? s------------ k----- h--- s-p-r-m-a-k-t k-h-a- h-i- ------------------------- suparamaarket kahaan hai?

Médiá a jazyky

Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá. Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá. Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk. Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný. Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky. Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť. Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu. Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie. Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru. Náš jazyk tým získa ústny charakter. Slová a vety sa veľmi často skracujú. Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované. Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú. Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka. Používame radšej tzv. emotikony. Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime. Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie. Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený. Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom. Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu. Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia. Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození. Veda tento fenomén nevidí tak kriticky. Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu. Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody. U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu. Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily! A to nás predsa teší!