Slovníček fráz

sk Ovocie a potraviny   »   sl Sadje in živila

15 [pätnásť]

Ovocie a potraviny

Ovocie a potraviny

15 [petnajst]

Sadje in živila

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Mám jahodu. Ima- -n- jago--. I--- e-- j------ I-a- e-o j-g-d-. ---------------- Imam eno jagodo. 0
Mám kiwi a melón. Imam--n---vi in---o --l-no. I--- e- k--- i- e-- m------ I-a- e- k-v- i- e-o m-l-n-. --------------------------- Imam en kivi in eno melono. 0
Mám pomaranč a grapefruit. Ima--e-- --m-ra-čo -n-en--gr-ni--o. I--- e-- p-------- i- e-- g-------- I-a- e-o p-m-r-n-o i- e-o g-e-i-k-. ----------------------------------- Imam eno pomarančo in eno grenivko. 0
Mám jablko a mango. I-a--en- j-bolko in-e---an--. I--- e-- j------ i- e- m----- I-a- e-o j-b-l-o i- e- m-n-o- ----------------------------- Imam eno jabolko in en mango. 0
Mám banán a ananás. Ima--e-o ------ -n--n-a--n--. I--- e-- b----- i- e- a------ I-a- e-o b-n-n- i- e- a-a-a-. ----------------------------- Imam eno banano in en ananas. 0
Robím ovocný šalát. P---r-----m-sa-n--so--t-. P---------- s---- s------ P-i-r-v-j-m s-d-o s-l-t-. ------------------------- Pripravljam sadno solato. 0
Jem toast. Jem -o-st. J-- t----- J-m t-a-t- ---------- Jem toast. 0
Jem toast s maslom. Je---o-st - ma-lom. J-- t---- z m------ J-m t-a-t z m-s-o-. ------------------- Jem toast z maslom. 0
Jem toast s maslom a marmeládou. Je--to-s- - -as-om in --rm---d-. J-- t---- z m----- i- m--------- J-m t-a-t z m-s-o- i- m-r-e-a-o- -------------------------------- Jem toast z maslom in marmelado. 0
Jem sendvič. J-m--endv-č. J-- s------- J-m s-n-v-č- ------------ Jem sendvič. 0
Jem sendvič s margarínom. J-- -en--ič --m-r------. J-- s------ z m--------- J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o- ------------------------ Jem sendvič z margarino. 0
Jem sendvič s margarínom a paradajkou. J-m-se-dv---z -ar---i-- in-pa----ž-iko-. J-- s------ z m-------- i- p------------ J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o i- p-r-d-ž-i-o-. ---------------------------------------- Jem sendvič z margarino in paradižnikom. 0
Potrebujeme chlieb a ryžu. P-treb-j------otr-bujev-) --uh -n-riž. P---------- (------------ k--- i- r--- P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-u- i- r-ž- -------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. 0
Potrebujeme rybu a steaky. Po----ujem- -pot-eb-------ri---i- z--zk-. P---------- (------------ r--- i- z------ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) r-b- i- z-e-k-. ----------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. 0
Potrebujeme pizzu a špagety. P-t-e-uje-o (---re-u--v-) -i----- -page--. P---------- (------------ p--- i- š------- P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) p-c- i- š-a-e-e- ------------------------------------------ Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. 0
Čo ešte potrebujeme? K---š---o--ebuj-m--(----eb---va)? K-- š- p---------- (------------- K-j š- p-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-)- --------------------------------- Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? 0
Do polievky potrebujeme mrkvu a paradajky. Po---buj-mo (pot-e----v-) -or---e i---a--dižn---za ---o. P---------- (------------ k------ i- p--------- z- j---- P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-r-n-e i- p-r-d-ž-i- z- j-h-. -------------------------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. 0
Kde je supermarket? Kj- -- s-mo-ost-e-na-t---v----(sup--ma--e-)? K-- j- s------------ t------- (------------- K-e j- s-m-p-s-r-ž-a t-g-v-n- (-u-e-m-r-e-)- -------------------------------------------- Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? 0

Médiá a jazyky

Náš jazyk ovplyvňujú aj médiá. Veľkú úlohu hrajú najmä nové médiá. Vďaka SMS, e-mailom a chatu vznikol úplne nový jazyk. Jazyk nových médií je samozrejme v každej krajine iný. Určité spoločné charakteristické znaky však majú všetky mediálne jazyky. Pre nás užívateľov je samozrejme dôležitá najmä rýchlosť. Hoci píšeme, chceme vytvoriť živú komunikáciu. Znamená to, že si chceme čo najrýchlejšie vymeniť informácie. Simulujeme teda situáciu reálneho rozhovoru. Náš jazyk tým získa ústny charakter. Slová a vety sa veľmi často skracujú. Gramatické pravidlá alebo interpunkcia sú často ignorované. Náš pravopis je voľnejší, predložky často úplne chýbajú. Pocity sa v mediálnom jazyku verbálne vyjadrujú len zriedka. Používame radšej tzv. emotikony. Sú to symboly, ktoré ukazujú, čo práve cítime. Existujú aj špeciálne kódy pre SMS a slang pre chatovanie. Jazyk, ktorý sa používa pri styku cez médiá, je preto veľmi zjednodušený. Všetci používatelia ho však používajú podobným spôsobom. Štúdie ukazujú, že vzdelanie alebo intelekt nehrajú žiadnu rolu. Jazyk nových médií používajú radi hlavne mladí ľudia. Kritici sa preto domnievajú, že náš jazyk je v ohrození. Veda tento fenomén nevidí tak kriticky. Deti totiž dokážu rozlišovať, kedy, ako a čo napíšu. Odborníci veria, že jazyk nových médií má dokonca svoje výhody. U detí totiž podporuje jazykové schopnosti a kreativitu. Navyše sa dnes opäť viac píše - žiadne listy ale e-maily! A to nás predsa teší!