Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   id Membaca dan Menulis

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Čítam. Sa-a-m----ca. S--- m------- S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Čítam písmeno. S-y- ---ba-- -ebu-- --r--. S--- m------ s----- h----- S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Čítam slovo. Say- m-m--c- -e-u-h ---a. S--- m------ s----- k---- S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Čítam vetu. Saya-m-mb-ca seb-a- -al-m--. S--- m------ s----- k------- S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Čítam list. Saya--em-aca--ele--ar--u---. S--- m------ s------- s----- S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Čítam knihu. S--- m-m-ac--seb-a--b-k-. S--- m------ s----- b---- S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Čítam. Say- m--bac-. S--- m------- S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Čítaš. K-mu-me-baca. K--- m------- K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Číta. D-- -em-ac-. D-- m------- D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Píšem. Sa-a--enulis. S--- m------- S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Píšem písmeno. Saya -en--is-se---h --r--. S--- m------ s----- h----- S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Píšem slovo. Sa-- ----li- -eb--h -a--. S--- m------ s----- k---- S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Píšem vetu. S----menu-is -eb-ah ka---at. S--- m------ s----- k------- S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Píšem list. S-y- me-u-i- s--emba- sur-t. S--- m------ s------- s----- S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Píšem knihu. Sa-----n-l-- -eb--- b--u. S--- m------ s----- b---- S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Píšem. Saya-m---lis. S--- m------- S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Píšeš. K-mu-m--ul--. K--- m------- K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Píše. D-a-----l-s. D-- m------- D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....