Slovníček fráz

sk Šport   »   id Olahraga

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [empat puluh sembilan]

Olahraga

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Športuješ? K--u-b-rola-----? K--- b----------- K-m- b-r-l-h-a-a- ----------------- Kamu berolahraga? 0
Áno, musím sa hýbať. Ya, -----h-r-s -erg---k. Y-- s--- h---- b-------- Y-, s-y- h-r-s b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya harus bergerak. 0
Chodím do športového klubu. S--- ang-o---per----u--n -l--r--a. S--- a------ p---------- o-------- S-y- a-g-o-a p-r-u-p-l-n o-a-r-g-. ---------------------------------- Saya anggota perkumpulan olahraga. 0
Hráme futbal. Kam- ---ma-n -e-a- --la. K--- b------ s---- b---- K-m- b-r-a-n s-p-k b-l-. ------------------------ Kami bermain sepak bola. 0
Niekedy plávame. Ka-a---k--an-------------ng. K------------ k--- b-------- K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Alebo sa bicyklujeme. A-au -a-- --rse-e-a. A--- k--- b--------- A-a- k-m- b-r-e-e-a- -------------------- Atau kami bersepeda. 0
V našom meste máme futbalový štadión. Di kot- ---i -d--s-adio- -epak-bol-. D- k--- k--- a-- s------ s---- b---- D- k-t- k-m- a-a s-a-i-n s-p-k b-l-. ------------------------------------ Di kota kami ada stadion sepak bola. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. J-ga---a k-l-m re---g--e-ga--sa-na. J--- a-- k---- r----- d----- s----- J-g- a-a k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ----------------------------------- Juga ada kolam renang dengan sauna. 0
Máme aj golfové ihrisko. Dan --a-------a- golf. D-- a-- l------- g---- D-n a-a l-p-n-a- g-l-. ---------------------- Dan ada lapangan golf. 0
Čo dávajú v televízii? A------ d-----e-i-i? A-- a-- d- t-------- A-a a-a d- t-l-v-s-? -------------------- Ada apa di televisi? 0
Práve dávajú futbal. S----g --a--e--an-i--an sep-- -o-a. S----- a-- p----------- s---- b---- S-d-n- a-a p-r-a-d-n-a- s-p-k b-l-. ----------------------------------- Sedang ada pertandingan sepak bola. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. Ke---e-as-n -er-an------i---el-w-n -n--ri-. K---------- J----- b------ m------ I------- K-s-b-l-s-n J-r-a- b-r-a-n m-l-w-n I-g-r-s- ------------------------------------------- Kesebelasan Jerman bermain melawan Inggris. 0
Kto vyhráva? Si--a -a---me-an-? S---- y--- m------ S-a-a y-n- m-n-n-? ------------------ Siapa yang menang? 0
Netuším. Sa-- --d-k--ahu. S--- t---- t---- S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
V tomto momente je to nerozhodne. Sa--ai-s-at-ini ma-i- s---. S----- s--- i-- m---- s---- S-m-a- s-a- i-i m-s-h s-r-. --------------------------- Sampai saat ini masih seri. 0
Rozhodca je z Belgicka. Was-t-y- -e---al-da-i --l--a. W------- b------ d--- B------ W-s-t-y- b-r-s-l d-r- B-l-i-. ----------------------------- Wasitnya berasal dari Belgia. 0
Teraz sa kope jedenástka. S-k--an- ada-te--an-a--pen--ti. S------- a-- t-------- p------- S-k-r-n- a-a t-n-a-g-n p-n-l-i- ------------------------------- Sekarang ada tendangan penalti. 0
Gól! Jedna nula! Gol!--atu-k-s---! G--- S----------- G-l- S-t---o-o-g- ----------------- Gol! Satu-kosong! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...