Први---с-ц -е----у--.
Први месец је јануар.
П-в- м-с-ц ј- ј-н-а-.
---------------------
Први месец је јануар. 0 P--i-m-s-c je --nuar.Prvi mesec je januar.P-v- m-s-c j- j-n-a-.---------------------Prvi mesec je januar.
Други ме-ец--е---бру-р.
Други месец је фебруар.
Д-у-и м-с-ц ј- ф-б-у-р-
-----------------------
Други месец је фебруар. 0 Dr-gi---sec j- -eb-u--.Drugi mesec je februar.D-u-i m-s-c j- f-b-u-r------------------------Drugi mesec je februar.
Тр--и м-с---ј- ма--.
Трећи месец је март.
Т-е-и м-с-ц ј- м-р-.
--------------------
Трећи месец је март. 0 Treći-m---c j- mart.Trec-i mesec je mart.T-e-́- m-s-c j- m-r-.---------------------Treći mesec je mart.
Четврти м-с----е ап--л.
Четврти месец је април.
Ч-т-р-и м-с-ц ј- а-р-л-
-----------------------
Четврти месец је април. 0 Če-v-t--m-sec--- --ri-.Četvrti mesec je april.Č-t-r-i m-s-c j- a-r-l------------------------Četvrti mesec je april.
Пет- мес-ц--е м--.
Пети месец је мај.
П-т- м-с-ц ј- м-ј-
------------------
Пети месец је мај. 0 Pe-- m---c--e maj.Peti mesec je maj.P-t- m-s-c j- m-j-------------------Peti mesec je maj.
Ш--ти-м-се--ј--ј-н-.
Шести месец је јуни.
Ш-с-и м-с-ц ј- ј-н-.
--------------------
Шести месец је јуни. 0 Š-sti ---e- -e j-ni.Šesti mesec je juni.Š-s-i m-s-c j- j-n-.--------------------Šesti mesec je juni.
Ш-ст--ес--- ----о----од-н-.
Шест месеци је пола године.
Ш-с- м-с-ц- ј- п-л- г-д-н-.
---------------------------
Шест месеци је пола године. 0 Šes---e---- -e--o---go---e.Šest meseci je pola godine.Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-.---------------------------Šest meseci je pola godine.
апри-, -а--- ј--.
април, мај и јун.
а-р-л- м-ј и ј-н-
-----------------
април, мај и јун. 0 a-ri-,---- --j--.april, maj i jun.a-r-l- m-j i j-n------------------april, maj i jun.
С-------сец-је--ул.
Седми месец је јул.
С-д-и м-с-ц ј- ј-л-
-------------------
Седми месец је јул. 0 Se-mi-me--c j--ju-.Sedmi mesec je jul.S-d-i m-s-c j- j-l--------------------Sedmi mesec je jul.
О-м- ---ец је--вгу-т.
Осми месец је август.
О-м- м-с-ц ј- а-г-с-.
---------------------
Осми месец је август. 0 Osm- mese- je ---u-t.Osmi mesec je avgust.O-m- m-s-c j- a-g-s-.---------------------Osmi mesec je avgust.
Дев--- ---е- ј--сеп-е--ар.
Девети месец је септембар.
Д-в-т- м-с-ц ј- с-п-е-б-р-
--------------------------
Девети месец је септембар. 0 De-et--mesec----se-t-m-ar.Deveti mesec je septembar.D-v-t- m-s-c j- s-p-e-b-r---------------------------Deveti mesec je septembar.
Д-се-----се- -е -к-об--.
Десети месец је октобар.
Д-с-т- м-с-ц ј- о-т-б-р-
------------------------
Десети месец је октобар. 0 D-s-t- m--e---- ok-ob--.Deseti mesec je oktobar.D-s-t- m-s-c j- o-t-b-r-------------------------Deseti mesec je oktobar.
Ј-д------- ----ц-ј--но--м--р.
Једанаести месец је новембар.
Ј-д-н-е-т- м-с-ц ј- н-в-м-а-.
-----------------------------
Једанаести месец је новембар. 0 J----aes-i mesec-j- nove-b-r.Jedanaesti mesec je novembar.J-d-n-e-t- m-s-c j- n-v-m-a-.-----------------------------Jedanaesti mesec je novembar.
Дв-наес----е-ец је де-е-б-р.
Дванаести месец је децембар.
Д-а-а-с-и м-с-ц ј- д-ц-м-а-.
----------------------------
Дванаести месец је децембар. 0 D---a-----me--c-j- -e------.Dvanaesti mesec je decembar.D-a-a-s-i m-s-c j- d-c-m-a-.----------------------------Dvanaesti mesec je decembar.
Д-ан-ес---есе-- је--ед-- ----н-.
Дванаест месеци је једна година.
Д-а-а-с- м-с-ц- ј- ј-д-а г-д-н-.
--------------------------------
Дванаест месеци је једна година. 0 D---aes- m-seci je jed-a g--i--.Dvanaest meseci je jedna godina.D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-.--------------------------------Dvanaest meseci je jedna godina.
о-т---р--н--------- деце---р.
октобар, новембар и децембар.
о-т-б-р- н-в-м-а- и д-ц-м-а-.
-----------------------------
октобар, новембар и децембар. 0 oktob--, no-emba----decem-ar.oktobar, novembar i decembar.o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-.-----------------------------oktobar, novembar i decembar.
Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme.
Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali.
Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk.
Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky.
Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi.
Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni.
Často ich tiež používajú inak.
Napríklad jeden z nich používajú v práci.
A ten druhý doma.
To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch.
Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre.
Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie.
Tiež je dôležité, ako často jazyk používame.
Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší.
Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre.
Jeden jazyk je vždy dôležitejší.
Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty.
Jedna štúdia testovala rôznych ľudí.
Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi.
Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina.
Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk.
Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine.
Pritom im bola meraná mozgová aktivita.
Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti!
Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi.
Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu.
Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre.
Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...