Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   ca Els nombres ordinals

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina katalánčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. El-pr--e--m-s--s--ener. E- p----- m-- é- g----- E- p-i-e- m-s é- g-n-r- ----------------------- El primer mes és gener. 0
Druhý mesiac je február. El ---on--es----f--r--. E- s---- m-- é- f------ E- s-g-n m-s é- f-b-e-. ----------------------- El segon mes és febrer. 0
Tretí mesiac je marec. E----r----m-- és---r-. E- t----- m-- é- m---- E- t-r-e- m-s é- m-r-. ---------------------- El tercer mes és març. 0
Štvrtý mesiac je apríl. E- -u-rt-mes-és abril. E- q---- m-- é- a----- E- q-a-t m-s é- a-r-l- ---------------------- El quart mes és abril. 0
Piaty mesiac je máj. E- c-nqu- ----é- m---. E- c----- m-- é- m---- E- c-n-u- m-s é- m-i-. ---------------------- El cinquè mes és maig. 0
Šiesty mesiac je jún. El -i-è mes é--j---. E- s--- m-- é- j---- E- s-s- m-s é- j-n-. -------------------- El sisè mes és juny. 0
Šesť mesiacov je pol roka. Si- me-os s-- m-g----. S-- m---- s-- m-- a--- S-s m-s-s s-n m-g a-y- ---------------------- Sis mesos són mig any. 0
Január, február, marec, G-n-r,-f--re-- -ar-, G----- f------ m---- G-n-r- f-b-e-, m-r-, -------------------- Gener, febrer, març, 0
apríl, máj a jún. abril- m-ig- --n-. a----- m---- j---- a-r-l- m-i-, j-n-. ------------------ abril, maig, juny. 0
Siedmy mesiac je júl. El -----mes--- --li-l. E- s--- m-- é- j------ E- s-t- m-s é- j-l-o-. ---------------------- El setè mes és juliol. 0
Ôsmy mesiac je august. El-vuitè---s-é--a-ost. E- v---- m-- é- a----- E- v-i-è m-s é- a-o-t- ---------------------- El vuitè mes és agost. 0
Deviaty mesiac je september. El-n--è me- -s-s--e-b--. E- n--- m-- é- s-------- E- n-v- m-s é- s-t-m-r-. ------------------------ El novè mes és setembre. 0
Desiaty mesiac je október. E--d-s--m-s--s -ctu-r-. E- d--- m-- é- o------- E- d-s- m-s é- o-t-b-e- ----------------------- El desè mes és octubre. 0
Jedenásty mesiac je november. L-onz---es é-----emb--. L----- m-- é- n-------- L-o-z- m-s é- n-v-m-r-. ----------------------- L’onzè mes és novembre. 0
Dvanásty mesiac je december. El-dotzè-mes é- -esem-re. E- d---- m-- é- d-------- E- d-t-è m-s é- d-s-m-r-. ------------------------- El dotzè mes és desembre. 0
Dvanásť mesiacov je jeden rok. D-tze --s-s-s----n---y. D---- m---- s-- u- a--- D-t-e m-s-s s-n u- a-y- ----------------------- Dotze mesos són un any. 0
Júl, august, september, J-l--l,-ag-st--s-tem-r-, J------ a----- s-------- J-l-o-, a-o-t- s-t-m-r-, ------------------------ Juliol, agost, setembre, 0
október, november a december. o-t--re- -----bre-i-des--b-e. o------- n------- i d-------- o-t-b-e- n-v-m-r- i d-s-m-r-. ----------------------------- octubre, novembre i desembre. 0

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...