Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   ms to have to do something / must

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

72 [tujuh puluh dua]

to have to do something / must

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
musieť p-rlu perlu p-r-u ----- perlu 0
Musím odoslať list. Sa-a -er---m--g--nt-- ----t--tu. Saya perlu menghantar surat itu. S-y- p-r-u m-n-h-n-a- s-r-t i-u- -------------------------------- Saya perlu menghantar surat itu. 0
Musím zaplatiť hotel. Sa-- p---u memb-----h-t-l. Saya perlu membayar hotel. S-y- p-r-u m-m-a-a- h-t-l- -------------------------- Saya perlu membayar hotel. 0
Musíš vstať skoro. A----p-rlu --ngun-aw--. Awak perlu bangun awal. A-a- p-r-u b-n-u- a-a-. ----------------------- Awak perlu bangun awal. 0
Musíš veľa pracovať. Aw---p--lu ---e--a--en--n--a-y--. Awak perlu bekerja dengan banyak. A-a- p-r-u b-k-r-a d-n-a- b-n-a-. --------------------------------- Awak perlu bekerja dengan banyak. 0
Musíš byť dochvíľny. A-------lu men-p-t--m---. Awak perlu menepati masa. A-a- p-r-u m-n-p-t- m-s-. ------------------------- Awak perlu menepati masa. 0
Musí tankovať. D-- p---u -en--s- -inya--ker--a. Dia perlu mengisi minyak kereta. D-a p-r-u m-n-i-i m-n-a- k-r-t-. -------------------------------- Dia perlu mengisi minyak kereta. 0
Musí opraviť auto. D-a p-----membai-- --re-- -t-. Dia perlu membaiki kereta itu. D-a p-r-u m-m-a-k- k-r-t- i-u- ------------------------------ Dia perlu membaiki kereta itu. 0
Musí umyť auto. D-a-perl- m--c-ci--er-ta ---. Dia perlu mencuci kereta itu. D-a p-r-u m-n-u-i k-r-t- i-u- ----------------------------- Dia perlu mencuci kereta itu. 0
Musí nakupovať. Di- p--l--p-r-- me--e-i-be-ah. Dia perlu pergi membeli-belah. D-a p-r-u p-r-i m-m-e-i-b-l-h- ------------------------------ Dia perlu pergi membeli-belah. 0
Musí vyčistiť byt. Di- p------e--e--i-k-----a---en. Dia perlu membersihkan apartmen. D-a p-r-u m-m-e-s-h-a- a-a-t-e-. -------------------------------- Dia perlu membersihkan apartmen. 0
Musí vyprať bielizeň. D-a-----u--e-c--- --k--a-. Dia perlu mencuci pakaian. D-a p-r-u m-n-u-i p-k-i-n- -------------------------- Dia perlu mencuci pakaian. 0
Musíme ísť ihneď do školy. K-t- --r----erg- -----------gan--e-e--. Kita perlu pergi sekolah dengan segera. K-t- p-r-u p-r-i s-k-l-h d-n-a- s-g-r-. --------------------------------------- Kita perlu pergi sekolah dengan segera. 0
Musíme ísť ihneď do práce. K--- perlu pe-g--k-----d---------e--. Kita perlu pergi kerja dengan segera. K-t- p-r-u p-r-i k-r-a d-n-a- s-g-r-. ------------------------------------- Kita perlu pergi kerja dengan segera. 0
Musíme ísť ihneď k lekárovi. Kita p-r----er-um-a dokt-r --ng-----ger-. Kita perlu berjumpa doktor dengan segera. K-t- p-r-u b-r-u-p- d-k-o- d-n-a- s-g-r-. ----------------------------------------- Kita perlu berjumpa doktor dengan segera. 0
Musíte počkať na autobus. K-m- sem-a --rl- -en--ggu -a-. Kamu semua perlu menunggu bas. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- b-s- ------------------------------ Kamu semua perlu menunggu bas. 0
Musíte počkať na vlak. Kam--s-m-a-per-u me---gg- ke---a-a--. Kamu semua perlu menunggu kereta api. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Kamu semua perlu menunggu kereta api. 0
Musíte počkať na taxík. K-m---e--- pe--u---nun--- -ek-i. Kamu semua perlu menunggu teksi. K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- t-k-i- -------------------------------- Kamu semua perlu menunggu teksi. 0

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...