Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   no måtte noe

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

72 [syttito]

måtte noe

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nórčina Prehrať Viac
musieť må-te m---- m-t-e ----- måtte 0
Musím odoslať list. Jeg----s--de bre-e-. J-- m- s---- b------ J-g m- s-n-e b-e-e-. -------------------- Jeg må sende brevet. 0
Musím zaplatiť hotel. J----å be--l- hotell--. J-- m- b----- h-------- J-g m- b-t-l- h-t-l-e-. ----------------------- Jeg må betale hotellet. 0
Musíš vstať skoro. D- -å-stå --- --dl--. D- m- s-- o-- t------ D- m- s-å o-p t-d-i-. --------------------- Du må stå opp tidlig. 0
Musíš veľa pracovať. D- -å-j-b-e-m-e. D- m- j---- m--- D- m- j-b-e m-e- ---------------- Du må jobbe mye. 0
Musíš byť dochvíľny. D--må---mm- i--i-e. D- m- k---- i t---- D- m- k-m-e i t-d-. ------------------- Du må komme i tide. 0
Musí tankovať. H-- må-fyl-e-be----. H-- m- f---- b------ H-n m- f-l-e b-n-i-. -------------------- Han må fylle bensin. 0
Musí opraviť auto. Ha- m- ---a-e-e-b-l--. H-- m- r------- b----- H-n m- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------- Han må reparere bilen. 0
Musí umyť auto. H-- m- ----e bi--n. H-- m- v---- b----- H-n m- v-s-e b-l-n- ------------------- Han må vaske bilen. 0
Musí nakupovať. Hu---å----dl-. H-- m- h------ H-n m- h-n-l-. -------------- Hun må handle. 0
Musí vyčistiť byt. H-n ----a----l----g-eten. H-- m- v---- l----------- H-n m- v-s-e l-i-i-h-t-n- ------------------------- Hun må vaske leiligheten. 0
Musí vyprať bielizeň. Hu---å -a----tøy. H-- m- v---- t--- H-n m- v-s-e t-y- ----------------- Hun må vaske tøy. 0
Musíme ísť ihneď do školy. V--m--sn--- ---på-sko--n. V- m- s---- g- p- s------ V- m- s-a-t g- p- s-o-e-. ------------------------- Vi må snart gå på skolen. 0
Musíme ísť ihneď do práce. V--m- s--rt g- p- -o--. V- m- s---- g- p- j---- V- m- s-a-t g- p- j-b-. ----------------------- Vi må snart gå på jobb. 0
Musíme ísť ihneď k lekárovi. V- -å ----t g- til-l----. V- m- s---- g- t-- l----- V- m- s-a-t g- t-l l-g-n- ------------------------- Vi må snart gå til legen. 0
Musíte počkať na autobus. De-e -å v---e-p---usse-. D--- m- v---- p- b------ D-r- m- v-n-e p- b-s-e-. ------------------------ Dere må vente på bussen. 0
Musíte počkať na vlak. D----m- ve--- -å--o-e-. D--- m- v---- p- t----- D-r- m- v-n-e p- t-g-t- ----------------------- Dere må vente på toget. 0
Musíte počkať na taxík. Dere-----en-e-på----s--n. D--- m- v---- p- d------- D-r- m- v-n-e p- d-o-j-n- ------------------------- Dere må vente på drosjen. 0

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...