Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   ko 뭘 해야 해요

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

72 [일흔둘]

72 [ilheundul]

뭘 해야 해요

[mwol haeya haeyo]

slovenčina kórejčina Prehrať Viac
musieť 해야 해요 해야 해요 0
h---- h---- ha--- h---o haeya haeyo h-e-a h-e-o -----------
Musím odoslať list. 저는 그 편-- 부-- 해-. 저는 그 편지를 부쳐야 해요. 0
j------ g-- p---------- b-------- h----. je----- g-- p---------- b-------- h----. jeoneun geu pyeonjileul buchyeoya haeyo. j-o-e-n g-u p-e-n-i-e-l b-c-y-o-a h-e-o. ---------------------------------------.
Musím zaplatiť hotel. 저는 호--- 내- 해-. 저는 호텔비를 내야 해요. 0
j------ h---------- n---- h----. je----- h---------- n---- h----. jeoneun hotelbileul naeya haeyo. j-o-e-n h-t-l-i-e-l n-e-a h-e-o. -------------------------------.
Musíš vstať skoro. 당신- 일- 일--- 해-. 당신은 일찍 일어나야 해요. 0
d-------e-- i----- i--e----- h----. da--------- i----- i-------- h----. dangsin-eun iljjig il-eonaya haeyo. d-n-s-n-e-n i-j-i- i--e-n-y- h-e-o. ----------------------------------.
Musíš veľa pracovať. 당신- 일- 많- 해- 해-. 당신은 일을 많이 해야 해요. 0
d-------e-- i--e-- m----i h---- h----. da--------- i----- m----- h---- h----. dangsin-eun il-eul manh-i haeya haeyo. d-n-s-n-e-n i--e-l m-n--i h-e-a h-e-o. -------------------------------------.
Musíš byť dochvíľny. 당신- 시-- 지-- 해-. 당신은 시간을 지켜야 해요. 0
d-------e-- s-----e-- j------- h----. da--------- s-------- j------- h----. dangsin-eun sigan-eul jikyeoya haeyo. d-n-s-n-e-n s-g-n-e-l j-k-e-y- h-e-o. ------------------------------------.
Musí tankovať. 그는 기-- 넣-- 해-. 그는 기름을 넣어야 해요. 0
g------ g------e-- n----e--- h----. ge----- g--------- n-------- h----. geuneun gileum-eul neoh-eoya haeyo. g-u-e-n g-l-u--e-l n-o--e-y- h-e-o. ----------------------------------.
Musí opraviť auto. 그는 그 자--- 고-- 해-. 그는 그 자동차를 고쳐야 해요. 0
g------ g-- j------------ g-------- h----. ge----- g-- j------------ g-------- h----. geuneun geu jadongchaleul gochyeoya haeyo. g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l g-c-y-o-a h-e-o. -----------------------------------------.
Musí umyť auto. 그는 그 자--- 세--- 해-. 그는 그 자동차를 세차해야 해요. 0
g------ g-- j------------ s--------- h----. ge----- g-- j------------ s--------- h----. geuneun geu jadongchaleul sechahaeya haeyo. g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l s-c-a-a-y- h-e-o. ------------------------------------------.
Musí nakupovať. 그녀- 쇼-- 해- 해-. 그녀는 쇼핑을 해야 해요. 0
g---------- s-------e-- h---- h----. ge--------- s---------- h---- h----. geunyeoneun syoping-eul haeya haeyo. g-u-y-o-e-n s-o-i-g-e-l h-e-a h-e-o. -----------------------------------.
Musí vyčistiť byt. 그녀- 아--- 청--- 해-. 그녀는 아파트를 청소해야 해요. 0
g---------- a--------- c------------ h----. ge--------- a--------- c------------ h----. geunyeoneun apateuleul cheongsohaeya haeyo. g-u-y-o-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a h-e-o. ------------------------------------------.
Musí vyprať bielizeň. 그녀- 빨-- 해- 해-. 그녀는 빨래를 해야 해요. 0
g---------- p---------- h---- h----. ge--------- p---------- h---- h----. geunyeoneun ppallaeleul haeya haeyo. g-u-y-o-e-n p-a-l-e-e-l h-e-a h-e-o. -----------------------------------.
Musíme ísť ihneď do školy. 우리- 당- 학-- 가- 해-. 우리는 당장 학교에 가야 해요. 0
u------ d------- h------ g--- h----. ul----- d------- h------ g--- h----. ulineun dangjang haggyoe gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- h-g-y-e g-y- h-e-o. -----------------------------------.
Musíme ísť ihneď do práce. 우리- 당- 직-- 가- 해-. 우리는 당장 직장에 가야 해요. 0
u------ d------- j-------e g--- h----. ul----- d------- j-------- g--- h----. ulineun dangjang jigjang-e gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- j-g-a-g-e g-y- h-e-o. -------------------------------------.
Musíme ísť ihneď k lekárovi. 우리- 당- 병-- 가- 해-. 우리는 당장 병원에 가야 해요. 0
u------ d------- b------w---e g--- h----. ul----- d------- b----------- g--- h----. ulineun dangjang byeong-won-e gaya haeyo. u-i-e-n d-n-j-n- b-e-n--w-n-e g-y- h-e-o. ----------------------------------------.
Musíte počkať na autobus. 당신-- 버-- 기--- 해-. 당신들은 버스를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- b--------- g--------- h----. da------------- b--------- g--------- h----. dangsindeul-eun beoseuleul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n b-o-e-l-u- g-d-l-e-y- h-e-o. -------------------------------------------.
Musíte počkať na vlak. 당신-- 기-- 기--- 해-. 당신들은 기차를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- g-------- g--------- h----. da------------- g-------- g--------- h----. dangsindeul-eun gichaleul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n g-c-a-e-l g-d-l-e-y- h-e-o. ------------------------------------------.
Musíte počkať na taxík. 당신-- 택-- 기--- 해-. 당신들은 택시를 기다려야 해요. 0
d-----------e-- t--------- g--------- h----. da------------- t--------- g--------- h----. dangsindeul-eun taegsileul gidalyeoya haeyo. d-n-s-n-e-l-e-n t-e-s-l-u- g-d-l-e-y- h-e-o. -------------------------------------------.

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...