Slovníček fráz

sk Prehliadka mesta   »   ms City tour

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Prehliadka mesta

42 [empat puluh dua]

City tour

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Je trh otvorený každú nedeľu? A---a- pa------bu---p----h--i ----? Adakah pasar dibuka pada hari Ahad? A-a-a- p-s-r d-b-k- p-d- h-r- A-a-? ----------------------------------- Adakah pasar dibuka pada hari Ahad? 0
Je veľtrh otvorený každý pondelok? A---ah pa--r-n----uka pa-a --ri---ni-? Adakah pameran dibuka pada hari Isnin? A-a-a- p-m-r-n d-b-k- p-d- h-r- I-n-n- -------------------------------------- Adakah pameran dibuka pada hari Isnin? 0
Je výstava otvorená každý utorok? A-akah--a-e--- -i-uka-pa-a -a-i -e-asa? Adakah pameran dibuka pada hari Selasa? A-a-a- p-m-r-n d-b-k- p-d- h-r- S-l-s-? --------------------------------------- Adakah pameran dibuka pada hari Selasa? 0
Je zoo otvorené každú stredu? Ada-a--z-o --bu---p--a--a------u? Adakah zoo dibuka pada hari Rabu? A-a-a- z-o d-b-k- p-d- h-r- R-b-? --------------------------------- Adakah zoo dibuka pada hari Rabu? 0
Je múzeum otvorené každý štvrtok? Ad-ka--mu-ium-d-b-ka-pa-a -ari-----is? Adakah muzium dibuka pada hari Khamis? A-a-a- m-z-u- d-b-k- p-d- h-r- K-a-i-? -------------------------------------- Adakah muzium dibuka pada hari Khamis? 0
Je galéria otvorená každý piatok? Ada--- gal-ri-----ka-pad- ---- -----t? Adakah galeri dibuka pada hari Jumaat? A-a-a- g-l-r- d-b-k- p-d- h-r- J-m-a-? -------------------------------------- Adakah galeri dibuka pada hari Jumaat? 0
Môže sa tu fotografovať? Ad---- --da--i--n-r-----e-g-mb-l-ga-ba-? Adakah anda dibenarkan mengambil gambar? A-a-a- a-d- d-b-n-r-a- m-n-a-b-l g-m-a-? ---------------------------------------- Adakah anda dibenarkan mengambil gambar? 0
Musí sa platiť vstupné? Ad-k-h and- perlu-memba----y-ran --su-? Adakah anda perlu membayar yuran masuk? A-a-a- a-d- p-r-u m-m-a-a- y-r-n m-s-k- --------------------------------------- Adakah anda perlu membayar yuran masuk? 0
Koľko stojí vstupné? Be-apakah-h-rga-y-r----asuk? Berapakah harga yuran masuk? B-r-p-k-h h-r-a y-r-n m-s-k- ---------------------------- Berapakah harga yuran masuk? 0
Poskytujete zľavu pre skupiny? Ada--h -e-d-pa- d------ unt-- kum--l-n? Adakah terdapat diskaun untuk kumpulan? A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k k-m-u-a-? --------------------------------------- Adakah terdapat diskaun untuk kumpulan? 0
Poskytujete zľavu pre deti? Ad--ah --rda-a- --s-au- un--k-kan-----nak? Adakah terdapat diskaun untuk kanak-kanak? A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k k-n-k-k-n-k- ------------------------------------------ Adakah terdapat diskaun untuk kanak-kanak? 0
Poskytujete zľavu pre študentov? A-ak-h---r-a-------k--n -nt-- pe-aj--? Adakah terdapat diskaun untuk pelajar? A-a-a- t-r-a-a- d-s-a-n u-t-k p-l-j-r- -------------------------------------- Adakah terdapat diskaun untuk pelajar? 0
Čo je to za budovu? A---a- -eni- ---g-nan -ni? Apakah jenis bangunan ini? A-a-a- j-n-s b-n-u-a- i-i- -------------------------- Apakah jenis bangunan ini? 0
Aká stará je tá budova? B-ra--kah-u-ur -an----n-ini? Berapakah umur bangunan ini? B-r-p-k-h u-u- b-n-u-a- i-i- ---------------------------- Berapakah umur bangunan ini? 0
Kto postavil tú budovu? S---a-ah y----me--ina ba-g---- -n-? Siapakah yang membina bangunan ini? S-a-a-a- y-n- m-m-i-a b-n-u-a- i-i- ----------------------------------- Siapakah yang membina bangunan ini? 0
Zaujímam sa o architektúru. Say- --n-- --n---i--. Saya minat seni bina. S-y- m-n-t s-n- b-n-. --------------------- Saya minat seni bina. 0
Zaujímam sa o umenie. S--a-mi-a------. Saya minat seni. S-y- m-n-t s-n-. ---------------- Saya minat seni. 0
Zaujímam sa o maliarstvo. Sa----inat m--uki-. Saya minat melukis. S-y- m-n-t m-l-k-s- ------------------- Saya minat melukis. 0

Rýchle a pomalé jazyky

Na svete existuje viac ako 6 000 jazykov. Všetky však majú rovnakú funkciu. Pomáhajú nám vymeniť si informácie. To prebieha v každom jazyku inak. Lebo každý jazyk sa riadi svojimi vlastnými pravidlami. Rýchlosť, ktorou sa hovorí, sa tiež líši. Preukázali to jazykovedci v početných štúdiách. Za týmto účelom boli krátke texty preložené do viacerých jazykov. Rodení hovoriaci potom tieto texty nahlas prečítali. Výsledky boli jednoznačné. Japončina a španielčina sú najrýchlejšími jazykmi. V týchto jazykoch sa vysloví takmer 8 slabík za sekundu. Číňania hovoria oveľa pomalšie. Vyslovia v priemere iba 5 slabík za minútu. Rýchlosť závisí od zložitosti slabík. Ak sú slabiky zložité, trvá rozprávanie dlhšie. Napríklad v nemčine má slabika priemerne tri hlásky. Preto je nemčina relatívne pomalá. Hovoriť rýchlo však neznamená, že si toho ľudia viac oznámia. Práve naopak! Slabiky, ktoré sú vyslovované rýchlo, obsahujú len málo informácií. Hoci teda Japonci hovoria rýchlo, odovzdávajú si málo informácií. Naproti tomu „pomalí“ Číňania vyjadria málo slovami veľa vecí. Anglické slabiky obsahujú tiež veľa informácií. Zaujímavé je, že všetky skúmané jazyky sú takmer rovnako efektívne! To znamená, že kto hovorí pomalšie, povie viac. A kto hovorí rýchlejšie, potrebuje viac slov. V konečnom dôsledku teda všetci dosiahnu cieľ v rovnakom čase ...