Slovníček fráz

sk Na letisku   »   ms At the airport

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Na letisku

35 [tiga puluh lima]

At the airport

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. Sa-a -ah- -en-mp-h --n-------- ke--th--s. Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. S-y- m-h- m-n-m-a- p-n-r-a-g-n k- A-h-n-. ----------------------------------------- Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. 0
Je to priamy let? A-a------u-p---r-an--- -e--s? Adakah itu penerbangan terus? A-a-a- i-u p-n-r-a-g-n t-r-s- ----------------------------- Adakah itu penerbangan terus? 0
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. Te---- -udu-----gk-p----dak--e---o-. Tempat duduk tingkap, tidak merokok. T-m-a- d-d-k t-n-k-p- t-d-k m-r-k-k- ------------------------------------ Tempat duduk tingkap, tidak merokok. 0
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. S--a-m--- me----ah-a--t----h-n--a-a. Saya mahu mengesahkan tempahan saya. S-y- m-h- m-n-e-a-k-n t-m-a-a- s-y-. ------------------------------------ Saya mahu mengesahkan tempahan saya. 0
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. S-y- mah- -emba-alk---t---ah-n s--a. Saya mahu membatalkan tempahan saya. S-y- m-h- m-m-a-a-k-n t-m-a-a- s-y-. ------------------------------------ Saya mahu membatalkan tempahan saya. 0
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. Say- m--u me--ka- -e---han --y-. Saya mahu menukar tempahan saya. S-y- m-h- m-n-k-r t-m-a-a- s-y-. -------------------------------- Saya mahu menukar tempahan saya. 0
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? Bilakah -es---t s-te-u-----k- Rom? Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? B-l-k-h p-s-w-t s-t-r-s-y- k- R-m- ---------------------------------- Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? 0
Sú ešte dve miesta voľné? A-a-a- ter--------- tem-a--kos-n- la--? Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? A-a-a- t-r-a-a- d-a t-m-a- k-s-n- l-g-? --------------------------------------- Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? 0
Nie, máme už len jedno voľné miesto. Tidak- ka-- ---y---e-p----- -atu ---p-t -o-ong la-i. Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. T-d-k- k-m- h-n-a m-m-u-y-i s-t- t-m-a- k-s-n- l-g-. ---------------------------------------------------- Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. 0
Kedy pristaneme? B-la-a----t- a--n-mendar--? Bilakah kita akan mendarat? B-l-k-h k-t- a-a- m-n-a-a-? --------------------------- Bilakah kita akan mendarat? 0
Kedy tam budeme? Bilaka-------a-a--sa-p-i? Bilakah kita akan sampai? B-l-k-h k-t- a-a- s-m-a-? ------------------------- Bilakah kita akan sampai? 0
Kedy ide autobus do centra? Bi--k-h-b-- a-an--e-tolak--e p---t --nda-? Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? B-l-k-h b-s a-a- b-r-o-a- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------ Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? 0
Je to váš kufor? A--kah i-i ----pak-ia--a-da? Adakah ini beg pakaian anda? A-a-a- i-i b-g p-k-i-n a-d-? ---------------------------- Adakah ini beg pakaian anda? 0
Je to vaša taška? Ad---h --i b-g-----? Adakah ini beg anda? A-a-a- i-i b-g a-d-? -------------------- Adakah ini beg anda? 0
Je to vaša batožina? A-a------u--ag-si ----? Adakah itu bagasi anda? A-a-a- i-u b-g-s- a-d-? ----------------------- Adakah itu bagasi anda? 0
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? Berapa b--y-k--h b-gas- y--g-b-------ya ---a? Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? B-r-p- b-n-a-k-h b-g-s- y-n- b-l-h s-y- b-w-? --------------------------------------------- Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? 0
Dvadsať kíl. D----ul-h-k--o-r--. Dua puluh kilogram. D-a p-l-h k-l-g-a-. ------------------- Dua puluh kilogram. 0
Čože, len dvadsať kíl? A--, -an-a d-a-pulu- ---o-r-m? Apa, hanya dua puluh kilogram? A-a- h-n-a d-a p-l-h k-l-g-a-? ------------------------------ Apa, hanya dua puluh kilogram? 0

Učenie mení mozog

Kto veľa športuje, formuje svoje telo. Evidentne je však možné trénovať aj mozog. To znamená, že kto sa chce dobre naučiť jazyky, nepotrebuje len talent. Rovnako dôležité je pravidelné precvičovanie. Pretože precvičovanie môže pozitívne ovplyvniť štruktúry v mozgu. Zvláštny talent na jazyky je prirodzene väčšinou vrodený. Napriek tomu môže intenzívny tréning určité mozgové štruktúry zmeniť. Objem rečového centra sa zväčší. U ľudí, ktorí veľa precvičujú, dochádza tiež k zmene nervových buniek. Dlho sa verilo, že mozog sa nemení. Platilo, že čo sa nenaučíš ako dieťa, už sa nenaučíš nikdy. Vedci skúmajúci mozog však dospeli k úplne inému záveru. Dokázali, že náš mozog je tvárny po celý život. Možno povedať, že funguje ako sval. Vďaka tomu môže rásť až do vysokého veku. Mozog spracúva každý impulz. Ak je však mozog trénovaný, spracováva impulzy oveľa lepšie. To znamená, že pracuje rýchlejšie a účinnejšie. Tento princíp je rovnaký u mladých aj starších ľudí. Aby sme trénovali mozog, nemusíme sa nutne len učiť. Dobrým cvičením je aj čítanie. Najmä náročná literatúra precvičuje naše rečové centrum. Znamená to, že si rozširujeme slovnú zásobu. Navyše si vylepšujeme cit pre jazyk. Zaujímavé je, že jazyk je spracovávaný nielen v rečovom centre. Nový obsah spracováva tiež oblasť, ktorá kontroluje motoriku. Preto je dôležité čo možno najčastejšie stimulovať celý mozog. Takže cvičte svoje telo AJ svoj mozog!