Slovníček fráz

sk niečo musieť   »   mr एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

niečo musieť

७२ [बहात्तर]

72 [Bahāttara]

एखादी गोष्ट अनिवार्यपणे करण्यास भाग पडणे

[ēkhādī gōṣṭa anivāryapaṇē karaṇyāsa bhāga paḍaṇē]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maratčina Prehrať Viac
musieť ए-ा---ग-ष---क-ा----लागणे एख-द- ग-ष-ट कर-व-च ल-गण- ए-ा-ी ग-ष-ट क-ा-ी- ल-ग-े ------------------------ एखादी गोष्ट करावीच लागणे 0
ē--ā-- ----- -a-āv-ca l--a-ē ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē ē-h-d- g-ṣ-a k-r-v-c- l-g-ṇ- ---------------------------- ēkhādī gōṣṭa karāvīca lāgaṇē
Musím odoslať list. मल- ---प-------वि--च--ा---े. मल- ह- पत-र प-ठव-ल-च प-ह-ज-. म-ा ह- प-्- प-ठ-ि-े- प-ह-ज-. ---------------------------- मला हे पत्र पाठविलेच पाहिजे. 0
m--- hē --t----āṭhavi------ā-ij-. malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē. m-l- h- p-t-a p-ṭ-a-i-ē-a p-h-j-. --------------------------------- malā hē patra pāṭhavilēca pāhijē.
Musím zaplatiť hotel. म-ा -ॉ-े--- -ी- दि-ेच --ह---. मल- ह-ट-लच- ब-ल द-ल-च प-ह-ज-. म-ा ह-ट-ल-े ब-ल द-ल-च प-ह-ज-. ----------------------------- मला हॉटेलचे बील दिलेच पाहिजे. 0
Ma-- h----a-ē -īl----l----p-hij-. Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē. M-l- h-ṭ-l-c- b-l- d-l-c- p-h-j-. --------------------------------- Malā hŏṭēlacē bīla dilēca pāhijē.
Musíš vstať skoro. त---व-- उ-ल----हि-े. त- लवकर उठल- प-ह-ज-. त- ल-क- उ-ल- प-ह-ज-. -------------------- तू लवकर उठले पाहिजे. 0
Tū---v-k-ra uṭhalē---h-j-. Tū lavakara uṭhalē pāhijē. T- l-v-k-r- u-h-l- p-h-j-. -------------------------- Tū lavakara uṭhalē pāhijē.
Musíš veľa pracovať. त---ूप का--क-ल--पाह---. त- ख-प क-म क-ल- प-ह-ज-. त- ख-प क-म क-ल- प-ह-ज-. ----------------------- तू खूप काम केले पाहिजे. 0
T- k------āma k----pā-ij-. Tū khūpa kāma kēlē pāhijē. T- k-ū-a k-m- k-l- p-h-j-. -------------------------- Tū khūpa kāma kēlē pāhijē.
Musíš byť dochvíľny. त- व-्तश-र अ----पा---े-. त- वक-तश-र असल- प-ह-ज-स. त- व-्-श-र अ-ल- प-ह-ज-स- ------------------------ तू वक्तशीर असले पाहिजेस. 0
Tū v-k-aśī-a a--lē-----jē-a. Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa. T- v-k-a-ī-a a-a-ē p-h-j-s-. ---------------------------- Tū vaktaśīra asalē pāhijēsa.
Musí tankovať. त----े-ग-- भ-ल- --हि-े. त-य-न- ग-स भरल- प-ह-ज-. त-य-न- ग-स भ-ल- प-ह-ज-. ----------------------- त्याने गॅस भरला पाहिजे. 0
Ty--ē -ĕsa ---r-lā-----j-. Tyānē gĕsa bharalā pāhijē. T-ā-ē g-s- b-a-a-ā p-h-j-. -------------------------- Tyānē gĕsa bharalā pāhijē.
Musí opraviť auto. त--ान---ार--ु-ुस-- -े-ी प--ि-े. त-य-न- क-र द-र-स-त क-ल- प-ह-ज-. त-य-न- क-र द-र-स-त क-ल- प-ह-ज-. ------------------------------- त्याने कार दुरुस्त केली पाहिजे. 0
T-ān--kār-----u--a-k--ī--āh-j-. Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē. T-ā-ē k-r- d-r-s-a k-l- p-h-j-. ------------------------------- Tyānē kāra durusta kēlī pāhijē.
Musí umyť auto. त----े क---ध-तली ----ज-. त-य-न- क-र ध-तल- प-ह-ज-. त-य-न- क-र ध-त-ी प-ह-ज-. ------------------------ त्याने कार धुतली पाहिजे. 0
T-ā-ē-kā-a -h--a-ī pāh---. Tyānē kāra dhutalī pāhijē. T-ā-ē k-r- d-u-a-ī p-h-j-. -------------------------- Tyānē kāra dhutalī pāhijē.
Musí nakupovať. ति-----े----े-ी-प-हि--. त-न- खर-द- क-ल- प-ह-ज-. त-न- ख-े-ी क-ल- प-ह-ज-. ----------------------- तिने खरेदी केली पाहिजे. 0
T--ē--har-dī -ēl- --hijē. Tinē kharēdī kēlī pāhijē. T-n- k-a-ē-ī k-l- p-h-j-. ------------------------- Tinē kharēdī kēlī pāhijē.
Musí vyčistiť byt. तिने----साफ -----प--ि-े. त-न- घर स-फ क-ल- प-ह-ज-. त-न- घ- स-फ क-ल- प-ह-ज-. ------------------------ तिने घर साफ केले पाहिजे. 0
Tinē---a-- -ā-----ē-ē-pāh--ē. Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē. T-n- g-a-a s-p-a k-l- p-h-j-. ----------------------------- Tinē ghara sāpha kēlē pāhijē.
Musí vyprať bielizeň. तिन--कप-- -ु--े -ा-िज-त. त-न- कपड- ध-तल- प-ह-ज-त. त-न- क-ड- ध-त-े प-ह-ज-त- ------------------------ तिने कपडे धुतले पाहिजेत. 0
T-n--ka---- dhut-lē ----jē--. Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta. T-n- k-p-ḍ- d-u-a-ē p-h-j-t-. ----------------------------- Tinē kapaḍē dhutalē pāhijēta.
Musíme ísť ihneď do školy. आम--ी---े--शाळ-त--ेले प-ह-जे. आम-ह- लग-च श-ळ-त ग-ल- प-ह-ज-. आ-्-ी ल-े- श-ळ-त ग-ल- प-ह-ज-. ----------------------------- आम्ही लगेच शाळेत गेले पाहिजे. 0
Āmhī --g-----ā--ta g--ē-p--i--. Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē. Ā-h- l-g-c- ś-ḷ-t- g-l- p-h-j-. ------------------------------- Āmhī lagēca śāḷēta gēlē pāhijē.
Musíme ísť ihneď do práce. आ-्---लग-- ----ला-ग-ल--प-हिजे. आम-ह- लग-च क-म-ल- ग-ल- प-ह-ज-. आ-्-ी ल-े- क-म-ल- ग-ल- प-ह-ज-. ------------------------------ आम्ही लगेच कामाला गेले पाहिजे. 0
Ā-hī-lagēc---ā-ā---g-lē--ā----. Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē. Ā-h- l-g-c- k-m-l- g-l- p-h-j-. ------------------------------- Āmhī lagēca kāmālā gēlē pāhijē.
Musíme ísť ihneď k lekárovi. आ-्-ी -ग-- --क-टर--े ग--े पाहिज-. आम-ह- लग-च ड-क-टरकड- ग-ल- प-ह-ज-. आ-्-ी ल-े- ड-क-ट-क-े ग-ल- प-ह-ज-. --------------------------------- आम्ही लगेच डॉक्टरकडे गेले पाहिजे. 0
Ā----la-ēca--ŏk----k-ḍ- -----p--i-ē. Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē. Ā-h- l-g-c- ḍ-k-a-a-a-ē g-l- p-h-j-. ------------------------------------ Āmhī lagēca ḍŏkṭarakaḍē gēlē pāhijē.
Musíte počkať na autobus. तू ब--- व-ट बघि-ल- -ा--ज-. त- बसच- व-ट बघ-तल- प-ह-ज-. त- ब-च- व-ट ब-ि-ल- प-ह-ज-. -------------------------- तू बसची वाट बघितली पाहिजे. 0
Tū ba--c--vāṭ--b--hi--lī p--ijē. Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē. T- b-s-c- v-ṭ- b-g-i-a-ī p-h-j-. -------------------------------- Tū basacī vāṭa baghitalī pāhijē.
Musíte počkať na vlak. त- ट्रे-च- व-----ित-ी --ह---. त- ट-र-नच- व-ट बघ-तल- प-ह-ज-. त- ट-र-न-ी व-ट ब-ि-ल- प-ह-ज-. ----------------------------- तू ट्रेनची वाट बघितली पाहिजे. 0
T- -r-n--- ---a-b-g--t----pā--jē. Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē. T- ṭ-ē-a-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī p-h-j-. --------------------------------- Tū ṭrēnacī vāṭa baghitalī pāhijē.
Musíte počkať na taxík. तू ट-क्--च--व-ट बघि--ी पा-ि-े. त- ट-क-स-च- व-ट बघ-तल- प-ह-ज-. त- ट-क-स-च- व-ट ब-ि-ल- प-ह-ज-. ------------------------------ तू टॅक्सीची वाट बघितली पाहिजे. 0
T- ṭĕ--ī---vā-------i-al- ---i--. Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē. T- ṭ-k-ī-ī v-ṭ- b-g-i-a-ī p-h-j-. --------------------------------- Tū ṭĕksīcī vāṭa baghitalī pāhijē.

Prečo je na svete toľko rozličných jazykov?

Dnes máme na svete viac ako 6 000 rôznych jazykov. Preto potrebujeme tlmočníkov a prekladateľov. Kedysi dávno hovorili všetci rovnakým jazykom. To sa však zmenilo, keď začal človek migrovať. Človek opustil svoju africkú pravlasť a rozšíril sa po celom svete. Toto priestorové rozmiestnenie viedlo i k diferenciácii jazykov. Každá skupina ľudí si vyvinula vlastnú formu komunikácie. Mnoho rôznych jazykov sa vyvinulo zo spoločného prajazyka. Človek ale nikdy nezostal dlho na jednom mieste. Jazyky sa teda od seba odlišovali čím ďalej viac. A tak jedného dňa už nebolo možné určiť ich spoločné korene. Navyše žiadny národ nežil izolovane po celé tisícročia. Vždy tu bol kontakt aj s ostatnými národmi. To zmenilo aj jazyky. Ľudia prevzali prvky z iných jazykov alebo sa jazyky navzájom miešali. Vďaka tomu sa vývoj jazykov nikdy nezastavil. Migrácia a kontakty s inými civilizáciami teda vysvetľujú veľký počet jazykov. Prečo sú ale jazyky tak rozdielne, je iná otázka. Evolúcia sa vždy riadi určitými pravidlami. Musí teda existovať dôvod, prečo sú jazyky také, aké sú. Vedci sa ním zaoberajú už celé roky. Radi by vedeli, prečo sa jazyky vyvíjali rozdielne. Aby sme to zistili, musíme pátrať v histórii jazykov. Z tej sa dá spoznať, čo sa kedy zmenilo. Stále sa nevie, čo vývoj jazykov ovplyvňuje. Kultúrne aspekty sa zdajú byť dôležitejšie ako tie biologické. Znamená to, že dejiny rôznych národov formovali aj ich jazyky. Jazyk nám často povie viac, než si myslíme ...