Slovníček fráz

sk Aktivity na dovolenke   »   ms Vacation activities

48 [štyridsaťosem]

Aktivity na dovolenke

Aktivity na dovolenke

48 [empat puluh lapan]

Vacation activities

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajčina Prehrať Viac
Je tá pláž čistá? A--k-h-----a- -t---er-ih? Adakah pantai itu bersih? A-a-a- p-n-a- i-u b-r-i-? ------------------------- Adakah pantai itu bersih? 0
Dá sa tam kúpať? B-lehka- s-y- b------- -i -an-? Bolehkah saya berenang di sana? B-l-h-a- s-y- b-r-n-n- d- s-n-? ------------------------------- Bolehkah saya berenang di sana? 0
Nie je nebezpečné kúpať sa tam? A-ak---ti-a-----b--ay---n------r-nang-----an-? Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana? A-a-a- t-d-k b-r-a-a-a u-t-k b-r-n-n- d- s-n-? ---------------------------------------------- Adakah tidak berbahaya untuk berenang di sana? 0
Je možné požičať si tu slnečník? B--eh-a- sa-a--e-ye----a--n--d--sini? Bolehkah saya menyewa payung di sini? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a p-y-n- d- s-n-? ------------------------------------- Bolehkah saya menyewa payung di sini? 0
Je možné požičať si tu ležadlo? Bo-e---h---ya--enyew-----u----ar-ng--i s--i? Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a k-r-s- b-r-n- d- s-n-? -------------------------------------------- Bolehkah saya menyewa kerusi baring di sini? 0
Je možné požičať si tu čln? Bo-----h--ay--m----w----- d--sin-? Bolehkah saya menyewa bot di sini? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a b-t d- s-n-? ---------------------------------- Bolehkah saya menyewa bot di sini? 0
Rád by som surfoval. Sa-- m-h- -elay--. Saya mahu belayar. S-y- m-h- b-l-y-r- ------------------ Saya mahu belayar. 0
Rád by som sa potápal. Sa-- -ahu--eny--am. Saya mahu menyelam. S-y- m-h- m-n-e-a-. ------------------- Saya mahu menyelam. 0
Rád by som jazdil na vodných lyžiach. S----mahu--e---i- ----a--. Saya mahu bermain ski air. S-y- m-h- b-r-a-n s-i a-r- -------------------------- Saya mahu bermain ski air. 0
Dá sa tu prenajať surf? B--ehka- s--a-me--ew- ------lu--u-? Bolehkah saya menyewa papan luncur? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a p-p-n l-n-u-? ----------------------------------- Bolehkah saya menyewa papan luncur? 0
Dá sa tu prenajať potápačská výstroj? B-l--k-h sa-a-menyewa-p-ra-a--n-m-ny-lam? Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a p-r-l-t-n m-n-e-a-? ----------------------------------------- Bolehkah saya menyewa peralatan menyelam? 0
Dajú sa tu prenajať vodné lyže? Bol-hk-- sa-a-men-e-- s-i--i-? Bolehkah saya menyewa ski air? B-l-h-a- s-y- m-n-e-a s-i a-r- ------------------------------ Bolehkah saya menyewa ski air? 0
Som len začiatočník. S-ya--a-ya-seor--g--emula. Saya hanya seorang pemula. S-y- h-n-a s-o-a-g p-m-l-. -------------------------- Saya hanya seorang pemula. 0
Som stredne dobrý. Sa-a b-a-a-bi-s-----aj-. Saya biasa-biasa sahaja. S-y- b-a-a-b-a-a s-h-j-. ------------------------ Saya biasa-biasa sahaja. 0
Už s tým viem zaobchádzať. S-y- ---ah-t----t-n--ng-it-. Saya sudah tahu tentang itu. S-y- s-d-h t-h- t-n-a-g i-u- ---------------------------- Saya sudah tahu tentang itu. 0
Kde je lyžiarsky vlek? Di ---aka- lif--k-? Di manakah lif ski? D- m-n-k-h l-f s-i- ------------------- Di manakah lif ski? 0
Máš so sebou lyže? A-akah s-- a-a--eng-- awak? Adakah ski ada dengan awak? A-a-a- s-i a-a d-n-a- a-a-? --------------------------- Adakah ski ada dengan awak? 0
Máš so sebou lyžiarske topánky? A-ak-h ---ut-s-i --a--------aw--? Adakah kasut ski ada dengan awak? A-a-a- k-s-t s-i a-a d-n-a- a-a-? --------------------------------- Adakah kasut ski ada dengan awak? 0

Jazyk obrázkov

Nemecké príslovie hovorí: Obrázok povie viac ako tisíc slov. Znamená to, že obrázky často pochopíme rýchlejšie ako reč. Obrázok môže tiež lepšie vysvetliť emócie. Kvôli tomu sa v reklame užíva mnoho obrázkov. Obrázky fungujú inak ako jazyk. Ukazujú nám niekoľko vecí naraz a vcelku. To znamená, že obrázok ako celok má určitý efekt. V reči je väčšinou potrebné oveľa viac slov. Ale obrázky a reč patria k sebe. Potrebujeme reč, aby sme popísali obrázok. Rovnako tak mnohé texty pochopíme najprv z obrázkov. Vzťah medzi obrázkami a rečou skúma mnoho jazykovedcov. Vzniká však tiež otázka, či obrázky nie sú rečou sami o sebe. Ak sa niečo len natočí, môžeme sa pozrieť na obrázky. Ale oznámenie filmu nie je konkrétne. Ak má obraz fungovať rovnako ako reč, musí byť konkrétny. Čím menej toho ukazuje, tým je oznámenie konkrétnejšie. Dobrým príkladom je piktogram. Piktogramy sú jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrádzajú verbálny jazyk a sú teda formou vizuálnej komunikácie. Napríklad každý pozná piktogram pre zákaz fajčenia. Je na ňom preškrtnutá cigareta. Obrázky sú kvôli globalizácii čím ďalej dôležitejšie. Ale aj jazyk obrázkov je potrebné sa naučiť. Hoci si to mnohí myslia, nechápu ich ľudia po celom svete rovnako. Je to dané tým, že chápanie obrázkov ovplyvňuje naša kultúra. To, čo vidíme, závisí na rôznych faktoroch. Niektorí ľudia teda nevidia cigarety, ale len tmavé čiary.