Libri i frazës

sq Punoj   »   sl Na delu

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

Punoj

55 [petinpetdeset]

Na delu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Çfarё profesioni keni? S č-- s- p------- u--------? S čim se poklicno ukvarjate? 0
Burri im ёshtё mjek. Mo- m-- j- p- p------ z-------. Moj mož je po poklicu zdravnik. 0
Unё punoj gjysmё dite si infermiere. Ja- d---- k-- m--------- s----- s p--------- d------- č----. Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. 0
Sё shpejti do tё marrim pensionin. Km--- b--- š-- v p----. Kmalu bova šla v pokoj. 0
Por taksat janё tё larta. Am--- d---- s- v-----. Ampak davki so visoki. 0
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё. In z---------- z---------- j- d----. In zdravstveno zavarovanje je drago. 0
Çfarё do tё bёhesh? Ka- b- r--(a) n---- p-----(a)? Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? 0
Dua tё bёhem inxhinier. Ra-(a) b- p-----(a) i------. Rad(a) bi postal(a) inženir. 0
Dua tё studioj nё universitet. Ho--- š-------- n- u-------. Hočem študirati na univerzi. 0
Jam praktikant. Se- p---------. Sem pripravnik. 0
Nuk fitoj shumё. Ne z------- v-----. Ne zaslužim veliko. 0
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit. Op------- p------------ v t-----. Opravljam pripravništvo v tujini. 0
Ky ёshtё shefi im. To j- m-- š--. To je moj šef. 0
Kam kolegё tё mirё. Im-- p------- k-----. Imam prijetne kolege. 0
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё. Op----- g---- v---- v m----. Opoldne gremo vedno v menzo. 0
Po kёrkoj njё vend pune. Iš--- s-----. Iščem službo. 0
Qё prej njё viti jam pa punё. En- l--- s-- ž- b---------(a). Eno leto sem že brezposeln(a). 0
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё. V t-- d----- j- p----- b-----------. V tej deželi je preveč brezposelnih. 0

Kujtesa ka nevojë për gjuhë.

Shumica e njerëzve e mbajnë mend ditën e parë të shkollës. Sidoqoftë, ata nuk kujtojnë më atë që ka ndodhur më parë. Gjatë viteve tona të para të jetës, ne nuk kemi pothuajse asnjë kujtim. Por pse ndodh kjo? Pse nuk mund të kujtojmë çfarë kemi përjetuar kur ishim bebe? Arsyeja gjendet tek zhvillimi ynë. Gjuha dhe kujtesa zhvillohen përafërsisht në të njëjtën kohë. Njeriu ka nevojë për gjuhë që të mund të mbajë mend diçka. Kjo do të thotë se duhet të ketë fjalë për atë që po përjeton. Shkencëtarët kanë kryer teste të ndryshme tek fëmijët. Ata bënë një zbulim interesant. Sapo fëmijët mësojnë të flasin, ata harrojnë gjithçka që kanë përjetuar më parë. Pra, fillimi i gjuhës është gjithashtu fillimi i kujtesës. Fëmijët mësojnë shumë gjatë tre viteve të para të jetës. Ata përjetojnë çdo ditë gjëra të reja. Në këtë moshë, ata kanë shumë përvoja të rëndësishme. Megjithatë, të gjitha harrohen. Psikologët e quajnë këtë fenomen “amnezia infantile”. Mbeten vetëm gjërat, të cilat fëmija mundet t'i emërojë. Kujtesa autobiografike ruan përvojat personale. Funksionon si një ditar. Në të ruhet çdo gjë e rëndësishme e jetës tonë. Kujtesa autobiografike formon kështu identitetin e njeriut. Sidoqoftë, zhvillimi i saj varet nga mësimi i gjuhës amtare. Vetëm përmes gjuhës ne mund të aktivizojmë kujtesën tonë. Sigurisht, gjërat që ne përjetojmë si bebe nuk janë zhdukur vërtet. Ato ruhen diku në trurin tonë. Por ne nuk mund t'i kujtojmë më… – sa keq vërtet, apo jo?