Çfarё profesioni keni?
--ل --- -یست؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sh----e -h-m--c--s-?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Çfarё profesioni keni?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Burri im ёshtё mjek.
ش-ه---ن پ-----ست-
---- م- پ--- ا----
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
s--h--- ----p-ze-h- -st.
s------ m-- p------ a---
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
Burri im ёshtё mjek.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
من-نی-ه -ق- -ه-ع-وا--پر---ر --- می-----
-- ن--- و-- ب- ع---- پ----- ک-- م-------
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
ma---i-e-v-g-- be -n-âne -ar-s--- k-- --ko-a-.
m-- n--- v---- b- o----- p------- k-- m-------
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Unё punoj gjysmё dite si infermiere.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Sё shpejti do tё marrim pensionin.
-- ز-د--ح--- --ز----گی-م- پ-دا-- م-شو--
-- ز--- ح--- ب-------- م- پ----- م-------
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be--udi-ho--u-h----z--e--a-t-g----mâ--ard-k-t m-s-av--.
b- z--- h------- b--------------- m- p------- m--------
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Sё shpejti do tё marrim pensionin.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Por taksat janё tё larta.
ا-------ا- ها-ز--د ه-تند-
--- م----- ه- ز--- ه------
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a--â---l----h---iâd---stan-.
a--- m-------- z--- h-------
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Por taksat janё tё larta.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
و-ب-م----م--ی با-- -ز-ا-) --ت).
- ب--- د----- ب--- (----- ا-----
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v---i---ye----------â-âst-(zi--â----t)
v- b------ d------ b----- (------ a---
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Çfarё do tё bёhesh?
تو ---خ--ه-----ر- --و-؟
-- م------- چ---- ب-----
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t--m-khâ--------â-e-be-h--i?
t- m------- c------ b-------
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Çfarё do tё bёhesh?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Dua tё bёhem inxhinier.
من--ی--ا-م-----س--شو--
-- م------- م---- ب-----
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
ma- -i-hâ-am --han-e- be------.
m-- m------- m------- b--------
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
Dua tё bёhem inxhinier.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
Dua tё studioj nё universitet.
-ن ---خوا-م--ه د-ن-گا- ----
-- م------- ب- د------ ب----
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
man---k-â--- d-- --ne---gâh t-hsil kon--.
m-- m------- d-- d--------- t----- k-----
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Dua tё studioj nё universitet.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Jam praktikant.
-ن--ا-آموز--ست--
-- ک------ ه-----
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
man--ârâ-u- -asta-.
m-- k------ h------
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
Jam praktikant.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
Nuk fitoj shumё.
-ر-------ا---ی--.
------ ز--- ن-----
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
d--â--dam -i---d--is-.
d-------- z----- n----
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
Nuk fitoj shumё.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
م- -ار- از----ر-کار---زی--ی-ک--.
-- خ--- ا- ک--- ک------- م-------
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m-n ----kh---- az k--h-a--k-r-m--- -ik----.
m-- d-- k----- a- k------ k------- m-------
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Ky ёshtё shefi im.
این ---س -ن ا-ت.
--- ر--- م- ا----
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
in--a---e man ast.
i- r----- m-- a---
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
Ky ёshtё shefi im.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
Kam kolegё tё mirё.
من هم-اره-ی-مهرب-ن- (خو-ی--دار--
-- ه------- م------ (----- د-----
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
ma---a-k---hâ----e---bâni--âram.
m-- h---------- m-------- d-----
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Kam kolegё tё mirё.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
ظهره---م-ش- ------ --ار- --ر-یم.
----- ه---- ب- س-- ا---- م--------
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z------ham-she be-se----e---- mi-av-m.
z----- h------ b- s---- e---- m-------
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Po kёrkoj njё vend pune.
م- ب- د-ب-ل--ار-----.
-- ب- د---- ک-- ه-----
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
man--ar jo-t----u-- --r-h----m.
m-- d-- j---------- k-- h------
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Po kёrkoj njё vend pune.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Qё prej njё viti jam pa punё.
-ک -ا- --ت-----ی--ر--
-- س-- ا-- ک- ب-------
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
ma--ye- s-l-a-- -e -ikâ- h-st--.
m-- y-- s-- a-- k- b---- h------
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Qё prej njё viti jam pa punё.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
در ا-ن کش-ر ---ا- ز-ا------
-- ا-- ک--- ب---- ز--- ا----
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
da---n --shvar--ikâ- -i-y-- a--.
d-- i- k------ b---- z----- a---
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.