Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   sl Deli telesa

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. R-š-- --ž-. R---- m---- R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Nё fillim kokёn. Najpr-- -l---. N------ g----- N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
Burri mban njё kapele. M-ž no-- --o--k. M-- n--- k------ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
Nuk i duken flokёt. L-s-se--e v-di. L-- s- n- v---- L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Nuk i duken edhe veshёt. T-di ------e -e-vi--. T--- u--- s- n- v---- T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Hr-ta --di-n---id-ti. H---- t--- n- v------ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. R-šem ----in ust-. R---- o-- i- u---- R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
Burri kёrcen dhe qesh. Mož---eše-in se sm--e. M-- p---- i- s- s----- M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. M-- --- d-lg n-s. M-- i-- d--- n--- M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V r-k-- d-ži---li--. V r---- d--- p------ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Ok--------- i-- o-i---al. O---- v---- i-- o--- š--- O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Z-----e in-je---zl-. Z--- j- i- j- m----- Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. R--- -o ---n-. R--- s- m----- R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. Tud---og- -- --č-e. T--- n--- s- m----- T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
Burri ёshtё prej bore. Mo- -e -z-s-e-a. M-- j- i- s----- M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. N- n-si-n--h--č, -e p-aš--. N- n--- n- h---- n- p------ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Por burri nuk ka ftohtё. V-nd-- --ga m-ža -- zebe. V----- t--- m--- n- z---- V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. On-j- s--že-i---ž. O- j- s------ m--- O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...