Libri i frazës

sq Lidhёzat 2   »   sl Vezniki 2

95 [nёntёdhjetёepesё]

Lidhёzat 2

Lidhёzat 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё? Od k----ona v-č-ne--e--? O- k--- o-- v-- n- d---- O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
Qё prej martesёs? O- n--ne p---ke? O- n---- p------ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua. Ja---na-n--dela --č----k---s- -- -or-č---. J-- o-- n- d--- v--- o---- s- j- p-------- J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё. O-ka---- j- p-r-či-a,-ne--e-a--eč. O---- s- j- p-------- n- d--- v--- O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur. Od-ar -e p-----a, -ta -reč--. O---- s- p------- s-- s------ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё. Odk-- im----ot-o-------sta p-r-d-o-a v-n. O---- i---- o------ g----- p-------- v--- O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
Kur do tё telefonojё ajo? K-aj-te-----i--? K--- t---------- K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
Gjatё udhёtimit? Med-v-ž-jo? M-- v------ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
Po, kur nget makinёn. Ja- med-em ----o-i-av--. J-- m----- k- v--- a---- J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
Ajo telefonon, kur nget makinёn. T--e-on---- ---tem -- v-z- av-o. T---------- m----- k- v--- a---- T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
Ajo shikon televizor, kur hekuros. G-e-- -el-v-zijo--me---m ko--ika. G---- t---------- m----- k- l---- G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё. P-slu-a -l--b-, ------ -o---ra--ja s-oje -a-o--. P------ g------ m----- k- o------- s---- n------ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet. Nič -e------------r --m-- -čal. N-- n- v----- k---- n---- o---- N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё. N-č----r-zu---,-----r j- gla-ba t-----l-sna. N-- n- r------- k---- j- g----- t--- g------ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё. N-č ------a-- --da--i-a--n--o-. N-- n- v----- k---- i--- n----- N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
Ne marrim njё taksi, kur bie shi. Vz----bom--t-ksi, č---- d----a-o. V---- b--- t----- č- b- d-------- V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari. Šli--o-o -a---tov--j- ---s---u--č- z-denemo-na lot-. Š-- b--- n- p-------- p- s----- č- z------- n- l---- Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt. Zače-i---mo je-t-,--e -e -o--mal--pr---l. Z----- b--- j----- č- n- b- k---- p------ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

Gjuhët e Bashkimit Evropian

Bashkimi Evropian përbëhet sot nga më shumë se 25 vende. Në të ardhmen, edhe më shumë vende do të jenë pjesë e BE-së. Një vend i ri, do të thotë zakonisht një gjuhë e re. Aktualisht në BE fliten më shumë se 20 gjuhë të ndryshme. Të gjitha gjuhët e Bashkimit Evropian janë të barabarta. Ky diversitet linguistik është magjepsës. Ai gjithashtu mund të çojë në probleme. Skeptikët besojnë se gjuhët e shumta janë një pengesë për BE-në. Ato pengojnë bashkëpunimin efikas. Prandaj, disa mendojnë se duhet të ketë një gjuhë të përbashkët. Të gjitha vendet duhet të komunikojnë me këtë gjuhë. Por nuk është aq e thjeshtë. Nuk mund të emërohet asnjëra gjuhë si gjuha zyrtare. Vende e tjera do të ndiheshin të disfavorizuara. E në të vërtetë nuk ka asnjë gjuhë neutrale në Evropë… As një gjuhë artificiale si esperanto nuk mund të funksionojë. Pasi gjuha pasqyron gjithmonë kulturën e një vendi. Prandaj asnjë vend nuk do të heqë dorë nga gjuha e tij. Vendet shohin një pjesë të identitetit të tyre tek gjuha. Politika gjuhësore është një çështje thelbësore në axhendën e BE-së. Madje ekziston një komisioner për shumëgjuhësinë. BE-ja ka numrin më të madh të përkthyesve dhe interpretuesve në botë. Rreth 3500 njerëz punojnë për të mundësuar komunikimin. Sidoqoftë, jo të gjitha dokumentet mund të përkthehen gjithmonë. Kjo do të kërkonte shumë kohë dhe para. Shumica e dokumenteve përkthehen vetëm në disa gjuhë. Gjuhët e shumta janë një nga sfidat më të mëdha të BE-së. Evropa duhet të bashkohet pa humbur identitetet e saj të shumta!