Libri i frazës

sq Punoj   »   em Working

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

Punoj

55 [fifty-five]

Working

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Anglisht (US) Luaj Më shumë
Çfarё profesioni keni? Wh-- d- y-- d- f-- a l-----? What do you do for a living? 0
Burri im ёshtё mjek. My h------ i- a d-----. My husband is a doctor. 0
Unё punoj gjysmё dite si infermiere. I w--- a- a n---- p--------. I work as a nurse part-time. 0
Sё shpejti do tё marrim pensionin. We w--- s--- r------ o-- p------. We will soon receive our pension. 0
Por taksat janё tё larta. Bu- t---- a-- h---. But taxes are high. 0
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё. An- h----- i-------- i- e--------. And health insurance is expensive. 0
Çfarё do tё bёhesh? Wh-- w---- y-- l--- t- b----- s--- d--? What would you like to become some day? 0
Dua tё bёhem inxhinier. I w---- l--- t- b----- a- e-------. I would like to become an engineer. 0
Dua tё studioj nё universitet. I w--- t- g- t- c------. I want to go to college. 0
Jam praktikant. I a- a- i-----. I am an intern. 0
Nuk fitoj shumё. I d- n-- e--- m---. I do not earn much. 0
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit. I a- d---- a- i--------- a-----. I am doing an internship abroad. 0
Ky ёshtё shefi im. Th-- i- m- b---. That is my boss. 0
Kam kolegё tё mirё. I h--- n--- c---------. I have nice colleagues. 0
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё. We a----- g- t- t-- c-------- a- n---. We always go to the cafeteria at noon. 0
Po kёrkoj njё vend pune. I a- l------ f-- a j--. I am looking for a job. 0
Qё prej njё viti jam pa punё. I h--- a------ b--- u--------- f-- a y---. I have already been unemployed for a year. 0
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё. Th--- a-- t-- m--- u--------- p----- i- t--- c------. There are too many unemployed people in this country. 0

Kujtesa ka nevojë për gjuhë.

Shumica e njerëzve e mbajnë mend ditën e parë të shkollës. Sidoqoftë, ata nuk kujtojnë më atë që ka ndodhur më parë. Gjatë viteve tona të para të jetës, ne nuk kemi pothuajse asnjë kujtim. Por pse ndodh kjo? Pse nuk mund të kujtojmë çfarë kemi përjetuar kur ishim bebe? Arsyeja gjendet tek zhvillimi ynë. Gjuha dhe kujtesa zhvillohen përafërsisht në të njëjtën kohë. Njeriu ka nevojë për gjuhë që të mund të mbajë mend diçka. Kjo do të thotë se duhet të ketë fjalë për atë që po përjeton. Shkencëtarët kanë kryer teste të ndryshme tek fëmijët. Ata bënë një zbulim interesant. Sapo fëmijët mësojnë të flasin, ata harrojnë gjithçka që kanë përjetuar më parë. Pra, fillimi i gjuhës është gjithashtu fillimi i kujtesës. Fëmijët mësojnë shumë gjatë tre viteve të para të jetës. Ata përjetojnë çdo ditë gjëra të reja. Në këtë moshë, ata kanë shumë përvoja të rëndësishme. Megjithatë, të gjitha harrohen. Psikologët e quajnë këtë fenomen “amnezia infantile”. Mbeten vetëm gjërat, të cilat fëmija mundet t'i emërojë. Kujtesa autobiografike ruan përvojat personale. Funksionon si një ditar. Në të ruhet çdo gjë e rëndësishme e jetës tonë. Kujtesa autobiografike formon kështu identitetin e njeriut. Sidoqoftë, zhvillimi i saj varet nga mësimi i gjuhës amtare. Vetëm përmes gjuhës ne mund të aktivizojmë kujtesën tonë. Sigurisht, gjërat që ne përjetojmë si bebe nuk janë zhdukur vërtet. Ato ruhen diku në trurin tonë. Por ne nuk mund t'i kujtojmë më… – sa keq vërtet, apo jo?