Libri i frazës

sq Punoj   »   te పని

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

Punoj

55 [యాభై ఐదు]

55 [Yābhai aidu]

పని

[Pani]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Çfarё profesioni keni? మీ-- ఏ-- చ----------? మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 0
Mī-- ē-- c---------?Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
Burri im ёshtё mjek. నా భ--- డ-----్ నా భర్త డాక్టర్ 0
Nā b----- ḍ----rNā bharta ḍākṭar
Unё punoj gjysmё dite si infermiere. నే-- ప---------- న------ ప-------------ు నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నాను 0
Nē-- p-------- n------ p------------uNēnu pārṭ-ṭaim narsugā panicēstunnānu
   
Sё shpejti do tё marrim pensionin. తొ------- మ--- మ- ప----- అ--------------ు తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాము 0
To--------- m--- m- p------- a-------------uTondaralōnē mēmu mā pin̄canu andukōbōtunnāmu
Por taksat janё tё larta. కా-- ప------ చ--- ఎ------- ఉ-----ి కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి 0
Kā-- p------ c--- e------- u----iKānī pannulu cālā ekkuvagā unnāyi
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё. మర--- ఆ----- భ--- ఖ---- ఎ----వ మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువ 0
Ma---- ā----- b---- k------ e----aMariyu ārōgya bhīmā kharīdu ekkuva
   
Çfarё do tё bёhesh? మీ-- ఏ-- అ------------------? మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు? 0
Mī-- ē-- a------------------?Mīru ēmi avudāmanukuṇṭunnāru?
Dua tё bёhem inxhinier. నే-- ఇ------ అ-----------------ు నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నాను 0
Nē-- i-------- a-----------------uNēnu in̄janīru avudāmanukuṇṭunnānu
Dua tё studioj nё universitet. నే-- క----- క- వ------------------ు నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నాను 0
Nē-- k----- k- v-----------------uNēnu kālējī ki veḷdāmanukuṇṭunnānu
   
Jam praktikant. నే-- శ----- ప--------- వ----------ి నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని 0
Nē-- ś------ p--------- v----------iNēnu śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini
Nuk fitoj shumё. నా-- స----- ఎ----- ర--ు నాకు సంపాదన ఎక్కువ రాదు 0
Nā-- s-------- e----- r--uNāku sampādana ekkuva rādu
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit. నే-- వ------- శ----- ప--------- వ----------ి నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని 0
Nē-- v-------- ś------ p--------- v----------iNēnu vidēśanlō śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini
   
Ky ёshtё shefi im. ఆయ- మ- య----ి ఆయన మా యజమాని 0
Āy--- m- y------iĀyana mā yajamāni
Kam kolegё tё mirё. నా-- మ--- స---------- ఉ-----ు నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారు 0
Nā-- m----- s---------- u----uNāku man̄ci sahōdyōgulu unnāru
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё. మే-- అ---- త--- మ-------- క--- క- వ------ు మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాము 0
Mē-- a------ t----- m--------- k--- k- v-----uMēmu andaraṁ taracū madhyāhnaṁ kēph ki veḷtāmu
   
Po kёrkoj njё vend pune. నే-- ఒ- ఉ------ వ------------ు నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నాను 0
Nē-- o-- u------ v-----------uNēnu oka udyōgaṁ vetukutunnānu
Qё prej njё viti jam pa punё. ఇప------ న--- ఒ- స------- న---- న----------- ఉ-----ు ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నాను 0
Ip------ n--- o-- s---------- n---- n---------- u----uIppaṭikē nēnu oka sanvatsaraṁ nuṇḍi nirudyōgigā unnānu
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё. ఈ ద--- ల- ఎ--- మ--- న----------- ఉ-----ు ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారు 0
Ī d---- l- e--- m---- n---------- u----uĪ dēśaṁ lō entō mandi nirudyōgulu unnāru
   

Kujtesa ka nevojë për gjuhë.

Shumica e njerëzve e mbajnë mend ditën e parë të shkollës. Sidoqoftë, ata nuk kujtojnë më atë që ka ndodhur më parë. Gjatë viteve tona të para të jetës, ne nuk kemi pothuajse asnjë kujtim. Por pse ndodh kjo? Pse nuk mund të kujtojmë çfarë kemi përjetuar kur ishim bebe? Arsyeja gjendet tek zhvillimi ynë. Gjuha dhe kujtesa zhvillohen përafërsisht në të njëjtën kohë. Njeriu ka nevojë për gjuhë që të mund të mbajë mend diçka. Kjo do të thotë se duhet të ketë fjalë për atë që po përjeton. Shkencëtarët kanë kryer teste të ndryshme tek fëmijët. Ata bënë një zbulim interesant. Sapo fëmijët mësojnë të flasin, ata harrojnë gjithçka që kanë përjetuar më parë. Pra, fillimi i gjuhës është gjithashtu fillimi i kujtesës. Fëmijët mësojnë shumë gjatë tre viteve të para të jetës. Ata përjetojnë çdo ditë gjëra të reja. Në këtë moshë, ata kanë shumë përvoja të rëndësishme. Megjithatë, të gjitha harrohen. Psikologët e quajnë këtë fenomen “amnezia infantile”. Mbeten vetëm gjërat, të cilat fëmija mundet t'i emërojë. Kujtesa autobiografike ruan përvojat personale. Funksionon si një ditar. Në të ruhet çdo gjë e rëndësishme e jetës tonë. Kujtesa autobiografike formon kështu identitetin e njeriut. Sidoqoftë, zhvillimi i saj varet nga mësimi i gjuhës amtare. Vetëm përmes gjuhës ne mund të aktivizojmë kujtesën tonë. Sigurisht, gjërat që ne përjetojmë si bebe nuk janë zhdukur vërtet. Ato ruhen diku në trurin tonë. Por ne nuk mund t'i kujtojmë më… – sa keq vërtet, apo jo?