Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

Pyes – e shkuara 2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Çfarё kravate vure? K-k-n--k-a--t- s- ---l(-)-na se-i? K_____ k______ s_ i______ n_ s____ K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
Cilёn makinё ke blerё? K---e----to--i k--i-(a-? K_____ a___ s_ k________ K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
Nё cilёn gazetё je abonuar? K---e- --sopis-s---ar-či-(a-? K_____ č______ s_ n__________ K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
Kё keni parё? Ko-a-ste-vide--? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
Kё keni takuar? Kog- -t--sr----i? K___ s__ s_______ K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
Kё keni njohur? K-g- ste--r--oz-ali? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Kur jeni ngritur? K-aj-s-e--st--i? K___ s__ v______ K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
Kur keni filluar? K--- ste--a-eli? K___ s__ z______ K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
Kur keni pushuar? K-aj-ste --n-a-i? K___ s__ k_______ K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
Pse jeni zgjuar? Z---- ste -- zb--il-? Z____ s__ s_ z_______ Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
Pse u bёtё mёsues? Z--aj--te post--i-uč-te--? Z____ s__ p______ u_______ Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
Pse morёt njё taksi? Za--j-ste -ze-- t-ks-? Z____ s__ v____ t_____ Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
Nga keni ardhur? O---------pr-šli? O____ s__ p______ O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
Ku keni shkuar? K-m --e ---? K__ s__ š___ K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
Ku keni qenё? K---ste bil-? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Kё ke ndihmuar? K--- -i--om---l--)? K___ s_ p__________ K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
Kujt i ke shkruar? Ko-u-si --sal(a-? K___ s_ p________ K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
Kujt i je pёrgjigjur? Ko-- -i-o--o-o--l(a)? K___ s_ o____________ K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

Dygjuhësia përmirëson dëgjimin

Njerëzit që flasin dy gjuhë dëgjojnë më mirë. Ata mund të dallojnë më saktë ndryshimin mes tingujve. Një studim amerikan arriti në këtë përfundim. Studiuesit kanë testuar disa adoleshentë. Disa prej tyre ishin rritur si bilingualë. Këta adoleshentë flisnin anglisht dhe spanjisht. Pjesa tjetër e personave të testuar flisnin vetëm anglisht. Të rinjtë duhej të dëgjonin një rrokje të caktuar. Kjo ishte rrokja ”da”. Ajo nuk i përkiste asnjërës prej gjuhëve. Personat e testuar e dëgjuan rrokjen në kufje. Aktiviteti i trurit u mat me elektroda. Pas këtij testi, adoleshentët duhej të dëgjonin përsëri rrokjen. Këtë herë, kishte edhe zhurma shqetësuese. Ishin zëra të ndryshëm që flisnin fjali pa kuptim. Bilingualët reaguan fort ndaj rrokjes. Truri i tyre tregonte aktivitet intensiv. Ata mund të identifikonin saktësisht rrokjen me dhe pa zhurma. Personat njëgjuhësh nuk patën sukses. Dëgjimi i tyre nuk ishte aq i mirë sa ai i personave dygjuhësh. Studiuesit u befasuan nga rezultati i eksperimentit. Deri më tani dihej vetëm se muzikantët kanë dëgjim veçanërisht të mirë. Mesa duket edhe dygjuhësia e stërvit veshin. Bilingualët konfrontohen vazhdimisht me tinguj të ndryshëm. Prandaj truri duhet të zhvillojë aftësi të reja. Ai mëson të bëjë dallimin midis stimujve të ndryshëm gjuhësor. Studiuesit tani po testojnë sesi aftësitë gjuhësore ndikojnë në tru. Ndoshta dëgjimi përfiton edhe kur mësojmë gjuhë në një moshë më të vonë.