Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   pt Sentimentos

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Kam qejf ter----t--e t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Ne kemi qejf. Nó--temos ---tad-. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
S’kemi qejf. Nós-nã--t-----vo--ad-. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Tё kesh frikё te----do t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Kam frikё. Eu-t-----medo. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nuk kam frikё. Eu --o-te--o---d-. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Tё kesh kohё. ter t--po t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Ai ka kohё. E---t-m-t----. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Ai s’ka kohё. Ele--ão -e- -e--o. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Tё jesh i mёrzitur es--- -bor-e-i-o e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. El--está ab-rre----. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. El--n-o --t- a---r-----. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Tё kesh uri. ter f-me /-es--r--om--ome t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
A keni uri? E---o -o--fome? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Nuk keni uri? Nã- --t-o co- -o--? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Kam etje. ter se-- /-e-t-- ----sede t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ju keni etje. El----s--o ----s---. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Ju nuk keni etje. El---n----s-ão-c-- s-d-. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!