Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   lv Jūtas

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Letonisht Luaj Më shumë
Kam qejf v--ēti-s vēlēties v-l-t-e- -------- vēlēties 0
Ne kemi qejf. Mē- -ē---i-s. Mēs vēlamies. M-s v-l-m-e-. ------------- Mēs vēlamies. 0
S’kemi qejf. M-s -e-ē-a-i--. Mēs nevēlamies. M-s n-v-l-m-e-. --------------- Mēs nevēlamies. 0
Tё kesh frikё b--d--ies baidīties b-i-ī-i-s --------- baidīties 0
Kam frikё. Es-b-idos. Es baidos. E- b-i-o-. ---------- Es baidos. 0
Nuk kam frikё. Es-n-b---o-. Es nebaidos. E- n-b-i-o-. ------------ Es nebaidos. 0
Tё kesh kohё. bū--l-i-am būt laikam b-t l-i-a- ---------- būt laikam 0
Ai ka kohё. V--a---r la-ks. Viņam ir laiks. V-ņ-m i- l-i-s- --------------- Viņam ir laiks. 0
Ai s’ka kohё. Viņ-m n-- la---. Viņam nav laika. V-ņ-m n-v l-i-a- ---------------- Viņam nav laika. 0
Tё jesh i mёrzitur b---g--l-ic--i būt garlaicīgi b-t g-r-a-c-g- -------------- būt garlaicīgi 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. Vi--- ir garla-c--i. Viņai ir garlaicīgi. V-ņ-i i- g-r-a-c-g-. -------------------- Viņai ir garlaicīgi. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. V--ai n-v --r--ic--i. Viņai nav garlaicīgi. V-ņ-i n-v g-r-a-c-g-. --------------------- Viņai nav garlaicīgi. 0
Tё kesh uri. bū---z-alk-š-m būt izsalkušam b-t i-s-l-u-a- -------------- būt izsalkušam 0
A keni uri? V----ūs----t-izs-lku--? Vai Jūs esat izsalkuši? V-i J-s e-a- i-s-l-u-i- ----------------------- Vai Jūs esat izsalkuši? 0
Nuk keni uri? Va--Jū- ne-s-t -zsal--š-? Vai Jūs neesat izsalkuši? V-i J-s n-e-a- i-s-l-u-i- ------------------------- Vai Jūs neesat izsalkuši? 0
Kam etje. būt i-sl--u--m būt izslāpušam b-t i-s-ā-u-a- -------------- būt izslāpušam 0
Ju keni etje. V--i-ir-i-slāp---. Viņi ir izslāpuši. V-ņ- i- i-s-ā-u-i- ------------------ Viņi ir izslāpuši. 0
Ju nuk keni etje. Viņ--nav-i-s-āp-ši. Viņi nav izslāpuši. V-ņ- n-v i-s-ā-u-i- ------------------- Viņi nav izslāpuši. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!