Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   mk Чувства

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maqedonisht Luaj Më shumë
Kam qejf да-с----а---л-а да се има желба д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d---y--i-a--y-l-a da sye ima ʐyelba d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Ne kemi qejf. Н-- и---е----ба. Ние имаме желба. Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niye -ma--e--y-l-a. Niye imamye ʐyelba. N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
S’kemi qejf. Н-- н-м-м--жел-а. Ние немаме желба. Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N-ye--------- ----ba. Niye nyemamye ʐyelba. N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Tё kesh frikё д---е-и---стр-в да се има страв д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d--s-e---a-strav da sye ima strav d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Kam frikё. Ј-с с- -лаша-. Јас се плашам. Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Јa- -y--p-as-a-. Јas sye plasham. Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Nuk kam frikё. Ја- -е с- ---ша-. Јас не се плашам. Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Јas --e---e-pl-s--m. Јas nye sye plasham. Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Tё kesh kohё. д---е им--вр-ме да се има време д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da --e---a -rye-ye da sye ima vryemye d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Ai ka kohё. Т---има--р-м-. Тој има време. Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-ј im- --y--ye. Toј ima vryemye. T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Ai s’ka kohё. То--не-а-в-еме. Тој нема време. Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Toј n-em- v-y--y-. Toј nyema vryemye. T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Tё jesh i mёrzitur да--е-д--а----ш да се досадуваш д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da -y---os-d--v--h da sye dosadoovash d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ajo ёshtё e mёrzitur. Т----е--осадува. Таа се досадува. Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa s-e-d---do--a. Taa sye dosadoova. T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. Та- н- -- дос-д-в-. Таа не се досадува. Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Taa ------e---sad-ov-. Taa nye sye dosadoova. T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Tё kesh uri. да с----д- -л---н да се биде гладен д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-sye -i-y----la---n da sye bidye guladyen d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
A keni uri? Дали---е-г-----? Дали сте гладни? Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
Da-i-stye-gul-d-i? Dali stye guladni? D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Nuk keni uri? Не-и с-- ---д-и? Нели сте гладни? Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Nye-i--t-- -u--d--? Nyeli stye guladni? N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Kam etje. Д--се би-е -е--н Да се биде жеден Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D--sy--b-d-e -ye-y-n Da sye bidye ʐyedyen D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Ju keni etje. В-- сте -е-ен----е-н-. Вие сте жеден / жедна. В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Vi-- --ye--ye------ -y-d--. Viye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Ju nuk keni etje. Вие -е-ст- -е------жедн-. Вие не сте жеден / жедна. В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Viy- --e-st----y-dy-n - ʐ-edn-. Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!