Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 2   »   ur ‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Fjali nёnrenditёse me qё 2

‫92 [بیانوے]‬

byanoe

‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

[zimni jumlay kay ]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Urduisht Luaj Më shumë
Mё nervozon, qё gёrrhet. ‫--ھے--کلیف ------ے-ک------ر-ٹے---تے ہ---‬ ‫---- ت---- ہ--- ہ- ک- ت- خ---- ل--- ہ- -- ‫-ج-ے ت-ل-ف ہ-ت- ہ- ک- ت- خ-ا-ے ل-ت- ہ- -- ------------------------------------------ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬ 0
m-jh- ta-le-f h-ti hai-k-y t-m khara-ay l--a---o-- m---- t------ h--- h-- k-- t-- k------- l---- h- - m-j-e t-k-e-f h-t- h-i k-y t-m k-a-a-a- l-t-y h- - -------------------------------------------------- mujhe takleef hoti hai kay tum kharatay letay ho -
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. ‫-ج-----لیف -و-- ہ- ک- ت--بہت ز--دہ---ی- پی-ے--و--‬ ‫---- ت---- ہ--- ہ- ک- ت- ب-- ز---- ب--- پ--- ہ- -- ‫-ج-ے ت-ل-ف ہ-ت- ہ- ک- ت- ب-ت ز-ا-ہ ب-ی- پ-ت- ہ- -- --------------------------------------------------- ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬ 0
m---e -ak------o-- -a- k-y--u--boh-- zi---- peet-- -- - m---- t------ h--- h-- k-- t-- b---- z----- p----- h- - m-j-e t-k-e-f h-t- h-i k-y t-m b-h-t z-y-d- p-e-a- h- - ------------------------------------------------------- mujhe takleef hoti hai kay tum bohat ziyada peetay ho -
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. ‫م--- ت-لیف--وتی-ہ--ک--ت- د-ر سے-آت---و--‬ ‫---- ت---- ہ--- ہ- ک- ت- د-- س- آ-- ہ- -- ‫-ج-ے ت-ل-ف ہ-ت- ہ- ک- ت- د-ر س- آ-ے ہ- -- ------------------------------------------ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬ 0
m-jhe----------oti -ai kay tum de- -e--t-y h- - m---- t------ h--- h-- k-- t-- d-- s- a--- h- - m-j-e t-k-e-f h-t- h-i k-y t-m d-r s- a-a- h- - ----------------------------------------------- mujhe takleef hoti hai kay tum der se atay ho -
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. ‫ی-ی-----کہ-ا-ے ا-ک --کٹر -ی-------ہ- - م-ھ-‬ ‫---- ہ- ک- ا-- ا-- ڈ---- ک- ض---- ہ- - م---- ‫-ق-ن ہ- ک- ا-ے ا-ک ڈ-ک-ر ک- ض-و-ت ہ- - م-ھ-‬ --------------------------------------------- ‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬ 0
me----ha---l ha---ay -s-- ai--d- -i--aroor---hai - m--- k------ h-- k-- u--- a-- d- k- z------- h-- - m-r- k-a-a-l h-i k-y u-a- a-k d- k- z-r-o-a- h-i - -------------------------------------------------- mera khayaal hai kay usay aik dr ki zaroorat hai -
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. ‫---ے ی-ی- ---ک--وہ -یم---ہ---‬ ‫---- ی--- ہ- ک- و- ب---- ہ- -- ‫-ج-ے ی-ی- ہ- ک- و- ب-م-ر ہ- -- ------------------------------- ‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬ 0
m-r-----y-al --i -a- -o- --m--r-ha--- m--- k------ h-- k-- w-- b----- h-- - m-r- k-a-a-l h-i k-y w-h b-m-a- h-i - ------------------------------------- mera khayaal hai kay woh bemaar hai -
Mendoj se ai fle tani. ‫--ھ--------- -ہ ----ب س----ا ہے -‬ ‫---- ی--- ہ- ک- و- ا- س- ر-- ہ- -- ‫-ج-ے ی-ی- ہ- ک- و- ا- س- ر-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬ 0
m-r--k---aa- -a---ay-wo---b so-ra-a--a--- m--- k------ h-- k-- w-- a- s- r--- h-- - m-r- k-a-a-l h-i k-y w-h a- s- r-h- h-i - ----------------------------------------- mera khayaal hai kay woh ab so raha hai -
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. ‫-میں --ی- -ے ----ہ ہم-ری --ٹی----ش-دی -ر- -ا -‬ ‫---- ا--- ہ- ک- و- ہ---- ب--- س- ش--- ک-- گ- -- ‫-م-ں ا-ی- ہ- ک- و- ہ-ا-ی ب-ٹ- س- ش-د- ک-ے گ- -- ------------------------------------------------ ‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬ 0
ha--i- ---ed-hai k-y--oh ham--- b--i-se-shadi-ka-- g--- h----- u---- h-- k-- w-- h----- b--- s- s---- k--- g- - h-m-i- u-e-d h-i k-y w-h h-m-r- b-t- s- s-a-i k-r- g- - ------------------------------------------------------- hamein umeed hai kay woh hamari beti se shadi kare ga -
Shpresojmё qё tё ketё shumё para. ‫ہ-------- -- کہ--س--ے پاس-ب-ت---سے -و- ----‬ ‫---- ا--- ہ- ک- ا- ک- پ-- ب-- پ--- ہ-- گ- -- ‫-م-ں ا-ی- ہ- ک- ا- ک- پ-س ب-ت پ-س- ہ-ں گ- -- --------------------------------------------- ‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬ 0
h-mei- umeed--ai-kay i--k--pa-s--o-------sa- hon ---- h----- u---- h-- k-- i- k- p--- b---- p----- h-- g- - h-m-i- u-e-d h-i k-y i- k- p-a- b-h-t p-i-a- h-n g- - ----------------------------------------------------- hamein umeed hai kay is ke paas bohat paisay hon ge -
Shpresojmё tё jetё milioner. ‫-م-ں--م-- ---کہ-و---ک------ہ- -‬ ‫---- ا--- ہ- ک- و- ل-- پ-- ہ- -- ‫-م-ں ا-ی- ہ- ک- و- ل-ھ پ-ی ہ- -- --------------------------------- ‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬ 0
h-me-- --e-- hai k-y-w-- lik- p---i--- ga-- h----- u---- h-- k-- w-- l--- p---- h- g- - h-m-i- u-e-d h-i k-y w-h l-k- p-t-i h- g- - ------------------------------------------- hamein umeed hai kay woh likh patti ho ga -
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. ‫-ی- نے--ن-----کہ -م-ا-- بیوی--ے-س--------- پیش--یا-تھا -‬ ‫--- ن- س-- ہ- ک- ت----- ب--- ک- س--- ح---- پ-- آ-- ت-- -- ‫-ی- ن- س-ا ہ- ک- ت-ھ-ر- ب-و- ک- س-ت- ح-د-ہ پ-ش آ-ا ت-ا -- ---------------------------------------------------------- ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬ 0
mei--ne-sun- h-- kay-tu---------- ke-sa-h ha--sa-p---h----a th- - m--- n- s--- h-- k-- t------ b--- k- s--- h----- p---- a--- t-- - m-i- n- s-n- h-i k-y t-m-a-i b-w- k- s-t- h-a-s- p-i-h a-y- t-a - ----------------------------------------------------------------- mein ne suna hai kay tumhari biwi ke sath haadsa paish aaya tha -
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. ‫م-- ---س-ا -ے-کہ وہ --پ------- ہ---‬ ‫--- ن- س-- ہ- ک- و- ہ----- م-- ہ- -- ‫-ی- ن- س-ا ہ- ک- و- ہ-پ-ا- م-ں ہ- -- ------------------------------------- ‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬ 0
m-------su---ha----- woh--os-i-a- m-in------ m--- n- s--- h-- k-- w-- h------- m--- h-- - m-i- n- s-n- h-i k-y w-h h-s-i-a- m-i- h-i - -------------------------------------------- mein ne suna hai kay woh hospital mein hai -
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. ‫-ی---- -ن- ---کہ تم---ی-گ--ی--ک-- --ر-سے ت--- -------ہ---‬ ‫--- ن- س-- ہ- ک- ت----- گ--- م--- ط-- س- ت--- ہ- گ-- ہ- -- ‫-ی- ن- س-ا ہ- ک- ت-ھ-ر- گ-ڑ- م-م- ط-ر س- ت-ا- ہ- گ-ی ہ- -- ----------------------------------------------------------- ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬ 0
m-in-ne s-n- ha--ka- t-mh--- --a-i m--a--a- ---- s- -a--h ho -a-----i - m--- n- s--- h-- k-- t------ g---- m------- t--- s- t---- h- g--- h-- - m-i- n- s-n- h-i k-y t-m-a-i g-a-i m-k-m-a- t-u- s- t-b-h h- g-y- h-i - ----------------------------------------------------------------------- mein ne suna hai kay tumhari gaari mukammal tour se tabah ho gayi hai -
Gёzohem qё erdhёt. ‫م-ھ- خ--ی-ہ------- آ--ں-ہی- -‬ ‫---- خ--- ہ- ک- آ- آ--- ہ-- -- ‫-ج-ے خ-ش- ہ- ک- آ- آ-ی- ہ-ں -- ------------------------------- ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬ 0
m-j----h-s-i --- -a- a---aye--ha-n-- m---- k----- h-- k-- a-- a--- h--- - m-j-e k-u-h- h-i k-y a-p a-e- h-i- - ------------------------------------ mujhe khushi hai kay aap ayen hain -
Gёzohem qё keni interes. ‫-ج-- خ-شی-ہے--- -پ---چسپ--رکھ-ے ہیں -‬ ‫---- خ--- ہ- ک- آ- د----- ر---- ہ-- -- ‫-ج-ے خ-ش- ہ- ک- آ- د-چ-پ- ر-ھ-ے ہ-ں -- --------------------------------------- ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬ 0
m---e-khu-h--hai k-y aap d----as----a---ay--a---- m---- k----- h-- k-- a-- d-------- r------ h--- - m-j-e k-u-h- h-i k-y a-p d-l-h-s-i r-k-t-y h-i- - ------------------------------------------------- mujhe khushi hai kay aap dilchaspi rakhtay hain -
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. ‫-جھے خ-شی-ہے کہ آپ یہ-گھر خری--ا-چاہ-ے-ہ-ں -‬ ‫---- خ--- ہ- ک- آ- ی- گ-- خ----- چ---- ہ-- -- ‫-ج-ے خ-ش- ہ- ک- آ- ی- گ-ر خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں -- ---------------------------------------------- ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬ 0
m-----kh--h--h---ka- a---y---gha-----r-e-n------tay-hain - m---- k----- h-- k-- a-- y-- g--- k-------- c------ h--- - m-j-e k-u-h- h-i k-y a-p y-h g-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- - ---------------------------------------------------------- mujhe khushi hai kay aap yeh ghar khareedna chahtay hain -
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. ‫-ج---ل--ا--ے ----خ---ب- -ا چکی----‬ ‫---- ل--- ہ- ک- آ--- ب- ج- چ-- ہ--- ‫-ج-ے ل-ت- ہ- ک- آ-ر- ب- ج- چ-ی ہ--- ------------------------------------ ‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬ 0
mu--e-l-gta-----ka---a---- --s ja---u-i ho g--- m---- l---- h-- k-- a----- b-- j- c---- h- g- - m-j-e l-g-a h-i k-y a-k-r- b-s j- c-u-i h- g- - ----------------------------------------------- mujhe lagta hai kay aakhri bas ja chuki ho gi -
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. ‫مج-ے-لگت- ہے ک- ہ-یں--یکسی-لین- ہو گی--‬ ‫---- ل--- ہ- ک- ہ--- ٹ---- ل--- ہ- گ- -- ‫-ج-ے ل-ت- ہ- ک- ہ-ی- ٹ-ک-ی ل-ن- ہ- گ- -- ----------------------------------------- ‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬ 0
mu-he-la-t- h---kay-hame-n--a---le-i-----i-- m---- l---- h-- k-- h----- t--- l--- h- g- - m-j-e l-g-a h-i k-y h-m-i- t-x- l-n- h- g- - -------------------------------------------- mujhe lagta hai kay hamein taxi leni ho gi -
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. ‫-جھے --ت--ہے ک---ی-- پ-س-پ-سے--ہ-ں ہیں--‬ ‫---- ل--- ہ- ک- م--- پ-- پ--- ن--- ہ-- -- ‫-ج-ے ل-ت- ہ- ک- م-ر- پ-س پ-س- ن-ی- ہ-ں -- ------------------------------------------ ‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ 0
m-jhe l-g-a-h-i ka--m-re-pa---pa--ay---h- --in - m---- l---- h-- k-- m--- p--- p----- n--- h--- - m-j-e l-g-a h-i k-y m-r- p-a- p-i-a- n-h- h-i- - ------------------------------------------------ mujhe lagta hai kay mere paas paisay nahi hain -

Nga gjesti në të folur

Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë. Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore. Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore. Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore. Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat. Simbole të tjera duhet të mësohen. Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë. Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha. Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit! Kjo është vërtetuar nga një studim i ri. Studiuesit kanë testuar disa persona. Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme. Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit. Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë. Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera. Këto ishin video pa kuptim. Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin. Ato nuk kishin asnjë kuptim. Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku. Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve. Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë. Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant. Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë. Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste. Më pas u zhvillua gjuha. Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet. Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…