Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 2   »   lv Palīgteikumi ar ka 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [deviņdesmit divi]

Palīgteikumi ar ka 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Letonisht Luaj Më shumë
Mё nervozon, qё gёrrhet. Ma-- k------ t--- k- t- k---. Mani kaitina tas, ka tu krāc. 0
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. Ma-- k------ t--- k- t- d--- t-- d---- a---. Mani kaitina tas, ka tu dzer tik daudz alus. 0
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. Ma-- k------ t--- k- t- n-- t-- v---. Mani kaitina tas, ka tu nāc tik vēlu. 0
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. Es d------ k- v---- i- v-------- ā----. Es domāju, ka viņam ir vajadzīgs ārsts. 0
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. Es d------ k- v--- i- s----. Es domāju, ka viņš ir slims. 0
Mendoj se ai fle tani. Es d------ k- v--- t---- g--. Es domāju, ka viņš tagad guļ. 0
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. Mē- c----- k- v--- a------- m--- m----. Mēs ceram, ka viņš apprecēs mūsu meitu. 0
Shpresojmё qё tё ketё shumё para. Mē- c----- k- v---- i- d---- n-----. Mēs ceram, ka viņam ir daudz naudas. 0
Shpresojmё tё jetё milioner. Mē- c----- k- v--- i- m--------. Mēs ceram, ka viņš ir miljonārs. 0
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. Es d-------- k- t--- s---- c---- n---------. Es dzirdēju, ka tava sieva cieta negadījumā. 0
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. Es d-------- k- v--- g-- s-------. Es dzirdēju, ka viņa guļ slimnīcā. 0
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. Es d-------- k- t--- m----- i- p------. Es dzirdēju, ka tava mašīna ir pagalam. 0
Gёzohem qё erdhёt. Es p--------- k- J-- a------. Es priecājos, ka Jūs atnācāt. 0
Gёzohem qё keni interes. Es p--------- k- J--- i- i-------. Es priecājos, ka Jums ir interese. 0
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. Es p--------- k- J-- g----- p---- m---. Es priecājos, ka Jūs gribat pirkt māju. 0
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. Es b------ k- p------- a------- j-- i- p-----. Es baidos, ka pēdējais autobuss jau ir projām. 0
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. Es b------ k- m--- b-- j---- t---------. Es baidos, ka mums būs jāņem taksometrs. 0
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. Es b------ k- m-- n-- l---- n-----. Es baidos, ka man nav līdzi naudas. 0

Nga gjesti në të folur

Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë. Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore. Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore. Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore. Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat. Simbole të tjera duhet të mësohen. Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë. Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha. Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit! Kjo është vërtetuar nga një studim i ri. Studiuesit kanë testuar disa persona. Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme. Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit. Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë. Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera. Këto ishin video pa kuptim. Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin. Ato nuk kishin asnjë kuptim. Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku. Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve. Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë. Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant. Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë. Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste. Më pas u zhvillua gjuha. Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet. Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…