Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 2   »   ca Subordinades amb que 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
Mё nervozon, qё gёrrhet. M’emp-e-ya q-- --nq--s. M_________ q__ r_______ M-e-p-e-y- q-e r-n-u-s- ----------------------- M’emprenya que ronquis. 0
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. M’-----ny- q-- beg-i---ant- -er-e-a. M_________ q__ b_____ t____ c_______ M-e-p-e-y- q-e b-g-i- t-n-a c-r-e-a- ------------------------------------ M’emprenya que beguis tanta cervesa. 0
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. M’e-p----a -ue--rri-is-tan t-rd. M_________ q__ a______ t__ t____ M-e-p-e-y- q-e a-r-b-s t-n t-r-. -------------------------------- M’emprenya que arribis tan tard. 0
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. C--c q-- (- el---li f-i--f---a -- -et-e. C___ q__ (_ e___ l_ f___ f____ u_ m_____ C-e- q-e (- e-l- l- f-i- f-l-a u- m-t-e- ---------------------------------------- Crec que (a ell) li feia falta un metge. 0
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. C-ec q----s-m-la-t. C___ q__ é_ m______ C-e- q-e é- m-l-l-. ------------------- Crec que és malalt. 0
Mendoj se ai fle tani. C-ec--ue ---à dor-i-t. C___ q__ e___ d_______ C-e- q-e e-t- d-r-i-t- ---------------------- Crec que està dormint. 0
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. Esp-re--q-e es --s- a-- la no---------a. E______ q__ e_ c___ a__ l_ n_____ f_____ E-p-r-m q-e e- c-s- a-b l- n-s-r- f-l-a- ---------------------------------------- Esperem que es casi amb la nostra filla. 0
Shpresojmё qё tё ketё shumё para. Esp---m-----tin--------- d-n-rs. E______ q__ t_____ m____ d______ E-p-r-m q-e t-n-u- m-l-s d-n-r-. -------------------------------- Esperem que tingui molts diners. 0
Shpresojmё tё jetё milioner. Es----- -u- si--i---l----r-. E______ q__ s____ m_________ E-p-r-m q-e s-g-i m-l-o-a-i- ---------------------------- Esperem que sigui milionari. 0
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. He ----i- qu- -a----a d-na -- --ngu- u------de-t. H_ s_____ q__ l_ t___ d___ h_ t_____ u_ a________ H- s-n-i- q-e l- t-v- d-n- h- t-n-u- u- a-c-d-n-. ------------------------------------------------- He sentit que la teva dona ha tingut un accident. 0
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. H- -en--t---- (-lla)-és - l-h----ta-. H_ s_____ q__ (_____ é_ a l__________ H- s-n-i- q-e (-l-a- é- a l-h-s-i-a-. ------------------------------------- He sentit que (ella) és a l’hospital. 0
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. He -e--i- -u--el-t-u-----e---tà-----l---m-nt---s---ï-. H_ s_____ q__ e_ t__ c____ e___ c___________ d________ H- s-n-i- q-e e- t-u c-t-e e-t- c-m-l-t-m-n- d-s-r-ï-. ------------------------------------------------------ He sentit que el teu cotxe està completament destruït. 0
Gёzohem qё erdhёt. M’-leg-o -ue-h-giu--ingu-. M_______ q__ h____ v______ M-a-e-r- q-e h-g-u v-n-u-. -------------------------- M’alegro que hàgiu vingut. 0
Gёzohem qё keni interes. M’-----o q-- -st------ntere---t. M_______ q__ e______ i__________ M-a-e-r- q-e e-t-g-i i-t-r-s-a-. -------------------------------- M’alegro que estigui interessat. 0
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. M’-l--ro qu- vu--u- c-----r--- --sa. M_______ q__ v_____ c______ l_ c____ M-a-e-r- q-e v-l-u- c-m-r-r l- c-s-. ------------------------------------ M’alegro que vulgui comprar la casa. 0
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. Em-t--o --- l-últ-m a-to-----a s--n--- anat. E_ t___ q__ l______ a______ j_ s_ n___ a____ E- t-m- q-e l-ú-t-m a-t-b-s j- s- n-h- a-a-. -------------------------------------------- Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. 0
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. Em----o---e h--r-m---a-a-ar--n-tax-. E_ t___ q__ h_____ d_______ u_ t____ E- t-m- q-e h-u-e- d-a-a-a- u- t-x-. ------------------------------------ Em temo que haurem d’agafar un taxi. 0
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. E---em- qu- n--po-t- --ner-. E_ t___ q__ n_ p____ d______ E- t-m- q-e n- p-r-o d-n-r-. ---------------------------- Em temo que no porto diners. 0

Nga gjesti në të folur

Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë. Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore. Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore. Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore. Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat. Simbole të tjera duhet të mësohen. Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë. Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha. Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit! Kjo është vërtetuar nga një studim i ri. Studiuesit kanë testuar disa persona. Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme. Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit. Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë. Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera. Këto ishin video pa kuptim. Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin. Ato nuk kishin asnjë kuptim. Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku. Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve. Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë. Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant. Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë. Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste. Më pas u zhvillua gjuha. Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet. Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…