Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Fjali nёnrenditёse me qё 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [ithnān wa-tis‘ūn]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a 'anna 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
Mё nervozon, qё gёrrhet. ‫ي-ع-ني ------خر. ‫______ أ__ ت____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-. ----------------- ‫يزعجني أنك تشخر. 0
y-z‘i-unī-----k- t-s-kh--. y________ a_____ t________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-. -------------------------- yuz‘ijunī annaka tashkhur.
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. ‫--ع--- ----ت-ثر--ن-ش------ير-. ‫______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-. ------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 0
yu-‘-ju-ī anna-a t-kt-i--min--hu-- a--bī-a-. y________ a_____ t______ m__ s____ a________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-. -------------------------------------------- yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. ‫---جن--أ-ك-ت--ي --أخر-ً. ‫______ أ__ ت___ م______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً- ------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 0
y-z‘-j----a--a-a-ta’t- -u-a--khk-----. y________ a_____ t____ m______________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-. -------------------------------------- yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. أع--د -ن-----اج -لى-ط---. أ____ أ__ ي____ إ__ ط____ أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-. ------------------------- أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 0
&-p---a--a-i- -----u---ḥt-j ----s;--ā ṭ----. &____________ a_____ y_____ &________ ṭ_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- &-p-s-i-ā ṭ-b-b- -------------------------------------------- 'a‘taqid annahu yaḥtāj 'ilā ṭabīb.
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. أ--ق---ن- مريض. أ____ أ__ م____ أ-ت-د أ-ه م-ي-. --------------- أعتقد أنه مريض. 0
&-pos;a‘-a-i---nna-u ---ī-. &____________ a_____ m_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ- --------------------------- 'a‘taqid annahu marīḍ.
Mendoj se ai fle tani. أع--د --ه -ا----لآ-. أ____ أ__ ن___ ا____ أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-. -------------------- أعتقد أنه نائم الآن. 0
&ap-s-a-t-qi- a--a-u n---- ---ā-. &____________ a_____ n____ a_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n- --------------------------------- 'a‘taqid annahu nā’im al-ān.
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. ‫---ل-أن --زو---بنتنا. ‫____ أ_ ي____ ا______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-. ---------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 0
na’-u--&-po--an-ya--z-wa---b-atun-. n_____ &_______ y________ i________ n-’-u- &-p-s-a- y-t-z-w-j i-n-t-n-. ----------------------------------- na’mul 'an yatazawaj ibnatunā.
Shpresojmё qё tё ketё shumё para. ‫ن-مل -ن--ك-- ل-----قود-ً---ي--. ‫____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة- -------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 0
n-’m---&---s;-- ta---a---dayhi-n--ū-a- k-t---a-. n_____ &_______ t_____ l______ n______ k________ n-’-u- &-p-s-a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-. ------------------------------------------------ na’mul 'an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
Shpresojmё tё jetё milioner. ‫ن-مل-أن-ي-و----يون-ر--. ‫____ أ_ ي___ م________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً- ------------------------ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 0
n--mu--&ap-s--n ----n-mi--ūn----. n_____ &_______ y____ m__________ n-’-u- &-p-s-a- y-k-n m-l-ū-ī-a-. --------------------------------- na’mul 'an yakūn milyūnīran.
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. ‫سمع--أن -و-ته-أصي-ت ب--دث. ‫____ أ_ ز____ أ____ ب_____ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث- --------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 0
sa-i-t----po--an-a--a-j-t--u-----s;-ṣī--t bi-ḥ--i--. s______ &_________ z________ &___________ b_________ s-m-‘-u &-p-s-a-n- z-w-a-a-u &-p-s-u-ī-a- b---ā-i-h- ---------------------------------------------------- sami‘tu 'anna zawjatahu 'uṣībat bi-ḥādith.
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. ‫سم-----ه--ف--الم-تشف-. ‫____ إ___ ف_ ا________ ‫-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-. ----------------------- ‫سمعت إنها في المستشفى. 0
sam-‘-----p-s;in--hā-fī--l---s-a----. s______ &___________ f_ a____________ s-m-‘-u &-p-s-i-n-h- f- a---u-t-s-f-. ------------------------------------- sami‘tu 'innahā fī al-mustashfā.
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. ‫-مع- أن-ا-س-ا---ت-ف--تم-م-ً. ‫____ أ_ ا______ ت___ ت_____ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-. ----------------------------- ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 0
s-m-‘-u-&a--s;---a -------ā------l--at --m--a-. s______ &_________ a__________ t______ t_______ s-m-‘-u &-p-s-a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n- ----------------------------------------------- sami‘tu 'anna al-sayyārah talafat tamāman.
Gёzohem qё erdhёt. ‫--ع-ني --ك ----. ‫______ أ__ أ____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-. ----------------- ‫يسعدني أنك أتيت. 0
y----dunī -n-ak--&a--s;a-a---. y________ a_____ &____________ y-s-i-u-ī a-n-k- &-p-s-a-a-t-. ------------------------------ yas‘idunī annaka 'atayta.
Gёzohem qё keni interes. ‫ي--دني أ---مهتم. ‫______ أ__ م____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-. ----------------- ‫يسعدني أنك مهتم. 0
yas--du-ī anna-- --ht-m. y________ a_____ m______ y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-. ------------------------ yas‘idunī annaka muhtam.
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. ‫ي--دن----- س------ا-م-ز-. ‫______ أ__ س_____ ا______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-. -------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 0
y-s‘id-n-----ak----t--s-t-rī-al-ma-zil. y________ a_____ s__________ a_________ y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l- --------------------------------------- yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. ‫أ----أن---ون آخر-ح-فلة--- ---. ‫____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت- ------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 0
&-p-s----shā--a--s-ann--t---na-ā---- ---ila- qad--aḍa-. &___________ &_________ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t- ------------------------------------------------------- 'akhshā 'anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. ‫أ-ش--أ-نا --ضطر-لأ-ذ-سيارة-أ---. ‫____ أ___ س____ ل___ س____ أ____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. --------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 0
&-po-;a--s-- --pos;a-n- -a---ḍ-arr l------h ---y-r-- -a---;-jr--. &___________ &_________ s_________ l_______ s_______ &___________ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- &-p-s-u-r-h- ----------------------------------------------------------------- 'akhshā 'annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat 'ujrah.
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. ‫أ-شى ---ي ل- أ-------د-ً-مع-. ‫____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___ ‫-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي- ------------------------------ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 0
&apo-;a----ā-&apo----n--lā &--os---m-l nu---an-m-‘-. &___________ &_________ l_ &__________ n______ m____ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- l- &-p-s-a-m-l n-q-d-n m-‘-. ---------------------------------------------------- 'akhshā 'annī lā 'aḥmil nuqūdan ma‘ī.

Nga gjesti në të folur

Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë. Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore. Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore. Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore. Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat. Simbole të tjera duhet të mësohen. Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë. Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha. Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit! Kjo është vërtetuar nga një studim i ri. Studiuesit kanë testuar disa persona. Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme. Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit. Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë. Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera. Këto ishin video pa kuptim. Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin. Ato nuk kishin asnjë kuptim. Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku. Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve. Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë. Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant. Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë. Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste. Më pas u zhvillua gjuha. Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet. Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…