Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 2   »   be Даданыя сказы са што 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

[Dadanyya skazy sa shto 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Mё nervozon, qё gёrrhet. Мн- п------ ш-- т- х-----. Мне прыкра, што ты храпеш. 0
M-- p-----, s--- t- k-------. Mn- p------ s--- t- k-------. Mne prykra, shto ty khrapesh. M-e p-y-r-, s-t- t- k-r-p-s-. ----------,-----------------.
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. Мн- п------ ш-- т- п--- ш--- п---. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. 0
M-- p-----, s--- t- p’e-- s---- p---. Mn- p------ s--- t- p---- s---- p---. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva. M-e p-y-r-, s-t- t- p’e-h s-m-t p-v-. ----------,----------’--------------.
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. Мн- п------ ш-- т- п-------- т-- п----. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. 0
M-- p-----, s--- t- p---------- t-- p----. Mn- p------ s--- t- p---------- t-- p----. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna. M-e p-y-r-, s-t- t- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a. ----------,------------------------------.
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. Я д----- ш-- я-- п------- д-----. Я думаю, што яму патрэбны доктар. 0
Y- d-----, s--- y--- p------- d-----. Ya d------ s--- y--- p------- d-----. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar. Y- d-m-y-, s-t- y-m- p-t-e-n- d-k-a-. ---------,--------------------------.
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. Я д----- ш-- ё- х----. Я думаю, што ён хворы. 0
Y- d-----, s--- y-- k-----. Ya d------ s--- y-- k-----. Ya dumayu, shto yon khvory. Y- d-m-y-, s-t- y-n k-v-r-. ---------,----------------.
Mendoj se ai fle tani. Я д----- ш-- ё- ц---- с----. Я думаю, што ён цяпер спіць. 0
Y- d-----, s--- y-- t------ s----’. Ya d------ s--- y-- t------ s-----. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’. Y- d-m-y-, s-t- y-n t-y-p-r s-і-s’. ---------,-----------------------’.
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. Мы с---------- ш-- ё- а------- з н---- д-----. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. 0
M- s------------, s--- y-- a---------- z n----- d------. My s------------- s--- y-- a---------- z n----- d------. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy. M- s-a-z-a-o-s-a, s-t- y-n a-h-n-t-t-a z n-s-a- d-c-k-y. ----------------,--------------------------------------.
Shpresojmё qё tё ketё shumё para. Мы с---------- ш-- ў я-- ш--- г-----. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. 0
M- s------------, s--- u y--- s---- g------. My s------------- s--- u y--- s---- g------. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay. M- s-a-z-a-o-s-a, s-t- u y-g- s-m-t g-o-h-y. ----------------,--------------------------.
Shpresojmё tё jetё milioner. Мы с---------- ш-- ё- м-------. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. 0
M- s------------, s--- y-- m--’y----. My s------------- s--- y-- m--------. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner. M- s-a-z-a-o-s-a, s-t- y-n m-l’y-n-r. ----------------,-------------’-----.
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. Я ч-- / ч---- ш-- т--- ж---- т------ ў а-----. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. 0
Y- c--- / c----, s--- t---- z----- t------ u a------. Ya c--- / c----- s--- t---- z----- t------ u a------. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu. Y- c-u- / c-u-a, s-t- t-a-a z-o-k- t-a-і-a u a-a-y-u. --------/------,------------------------------------.
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. Я ч-- / ч---- ш-- я-- л----- у б-------. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. 0
Y- c--- / c----, s--- y--- l-------’ u b--’n----. Ya c--- / c----- s--- y--- l-------- u b--------. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy. Y- c-u- / c-u-a, s-t- y-n- l-a-h-t-’ u b-l’n-t-y. --------/------,-------------------’------’-----.
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. Я ч-- / ч---- ш-- т--- а--------- ц----- р------. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. 0
Y- c--- / c----, s--- t--- a--------’ t------ r------. Ya c--- / c----- s--- t--- a--------- t------ r------. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty. Y- c-u- / c-u-a, s-t- t-o- a-t-m-b-l’ t-a-k-m r-z-і-y. --------/------,--------------------’----------------.
Gёzohem qё erdhёt. Я р--- / р---- ш-- В- п------. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. 0
Y- r--- / r---, s--- V- p-------. Ya r--- / r---- s--- V- p-------. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- p-y-s-l-. --------/-----,-----------------.
Gёzohem qё keni interes. Я р--- / р---- ш-- В- з-----------. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. 0
Y- r--- / r---, s--- V- z-------------. Ya r--- / r---- s--- V- z-------------. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- z-t-і-a-l-n-y-. --------/-----,-----------------------.
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. Я р--- / р---- ш-- В- х----- к----- д--. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. 0
Y- r--- / r---, s--- V- k-------- k-----’ d--. Ya r--- / r---- s--- V- k-------- k------ d--. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom. Y- r-d- / r-d-, s-t- V- k-o-h-t-e k-p-t-’ d-m. --------/-----,-------------------------’----.
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. Ба---- ш-- а----- а------ у-- з-----. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. 0
B------, s--- a------ a------ u--- z’e----. Ba------ s--- a------ a------ u--- z------. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau. B-y-s-a, s-t- a-o-h-і a-t-b-s u-h- z’e-h-u. -------,----------------------------’-----.
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. Ба---- ш-- н-- с---------- ў---- т----. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. 0
B------, s--- n-- s------------ u-----’ t----. Ba------ s--- n-- s------------ u------ t----. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі. B-y-s-a, s-t- n-m s-a-r-b-t-t-a u-y-t-’ t-k-і. -------,------------------------------’------.
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. Ба---- ш-- ў м--- з с---- н--- г-----. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. 0
B------, s--- u m---- z s---- n---- g------. Ba------ s--- u m---- z s---- n---- g------. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay. B-y-s-a, s-t- u m-a-e z s-b-y n-a-a g-o-h-y. -------,-----------------------------------.

Nga gjesti në të folur

Kur flasim ose dëgjojmë, truri ynë ka shumë për të bërë. Duhet të përpunojë sinjalet gjuhësore. Gjestet dhe simbolet janë gjithashtu sinjale gjuhësore. Ato ekzistonin para gjuhës njerëzore. Disa simbole kuptohen në të gjitha kulturat. Simbole të tjera duhet të mësohen. Ato nuk mund të kuptohen thjesht duke i parë. Gjestet dhe simbolet përpunohen si gjuha. Madje procesohen në të njëjtën zonë të trurit! Kjo është vërtetuar nga një studim i ri. Studiuesit kanë testuar disa persona. Këta persona duhej të shikonin videoklipe të ndryshme. Ndërkohë që shikonin klipet, u mat aktiviteti i trurit të tyre. Videoklipet shfaqnin gjëra të ndryshme për një pjesë të grupit. Ato shpreheshin me lëvizje, simbole dhe gjuhë. Pjesa tjetër e grupit panë videoklipe të tjera. Këto ishin video pa kuptim. Gjuha, gjestet dhe simbolet nuk ekzistonin. Ato nuk kishin asnjë kuptim. Përmes matjes, studiuesit panë se çfarë përpunohej ku. Ata ishin në gjendje të krahasonin aktivitetin e trurit të subjekteve. Gjithçka që kishte kuptim, përpunohej në të njëjtën zonë. Rezultati i këtij eksperimenti është shumë interesant. Na tregon sesi truri ynë ka mësuar gjuhë. Fillimisht njerëzit komunikonin me gjeste. Më pas u zhvillua gjuha. Kështu që truri duhej të mësonte të përpunonte gjuhën si gjestet. Me sa duket ai thjesht përditësoi versionin e vjetër…