Рјечник

sr Везници 3   »   id Kata sambung 3

96 [деведесет и шест]

Везници 3

Везници 3

96 [sembilan puluh enam]

Kata sambung 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Ја устајем чим будилник зазвони. S-ya---n-un ------ -a--wekernya---rbun-i. Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. S-y- b-n-u- k-t-k- j-m w-k-r-y- b-r-u-y-. ----------------------------------------- Saya bangun ketika jam wekernya berbunyi. 0
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Sa-a l-l-h ---ika s-y-----u-----ajar. Saya lelah ketika saya harus belajar. S-y- l-l-h k-t-k- s-y- h-r-s b-l-j-r- ------------------------------------- Saya lelah ketika saya harus belajar. 0
Ја престајем радити чим напуним 60. Say- b--h--ti -eker---kal-- ---a beru--r -0 -ahun. Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. S-y- b-r-e-t- b-k-r-a k-l-u s-y- b-r-m-r 6- t-h-n- -------------------------------------------------- Saya berhenti bekerja kalau saya berumur 60 tahun. 0
Када ћете позвати? K--a--An-a------epo-? Kapan Anda menelepon? K-p-n A-d- m-n-l-p-n- --------------------- Kapan Anda menelepon? 0
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Se-era--il- say- p-----w--tu. Segera bila saya punya waktu. S-g-r- b-l- s-y- p-n-a w-k-u- ----------------------------- Segera bila saya punya waktu. 0
Он ће звати чим буде имао нешто времена. Di--me---e------ge-- -et-ka d----u-ya ---i--t--akt-. Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. D-a m-n-l-p-n s-g-r- k-t-k- d-a p-n-a s-d-k-t w-k-u- ---------------------------------------------------- Dia menelepon segera ketika dia punya sedikit waktu. 0
Колико дуго ћете радити? Ber--a --m--An-- -ka- -e-e---? Berapa lama Anda akan bekerja? B-r-p- l-m- A-d- a-a- b-k-r-a- ------------------------------ Berapa lama Anda akan bekerja? 0
Ја ћу радити док будем могао / могла. Say- -kan --k-r-a-se-ama saya-bi--. Saya akan bekerja selama saya bisa. S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- b-s-. ----------------------------------- Saya akan bekerja selama saya bisa. 0
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. Sa-a-ak---b--erj- s--a-- -aya-seha-. Saya akan bekerja selama saya sehat. S-y- a-a- b-k-r-a s-l-m- s-y- s-h-t- ------------------------------------ Saya akan bekerja selama saya sehat. 0
Он лежи у кревету уместо да ради. Di---e-i- memi--h ber-ar------ -em-a--t--u- --rip--a--ek--j-. Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. D-a l-b-h m-m-l-h b-r-a-i-g d- t-m-a- t-d-r d-r-p-d- b-k-r-a- ------------------------------------------------------------- Dia lebih memilih berbaring di tempat tidur daripada bekerja. 0
Она чита новине уместо да кува. D-a l--ih-m--i----me-baca---r-- -a--------e-----. Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. D-a l-b-h m-m-l-h m-m-a-a k-r-n d-r-p-d- m-m-s-k- ------------------------------------------------- Dia lebih memilih membaca koran daripada memasak. 0
Он седи у кафани уместо да иде кући. D-a ----- -----ih ---u- -- --- --ripa---p--ang--e-ru--h. Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. D-a l-b-h m-m-l-h d-d-k d- b-r d-r-p-d- p-l-n- k- r-m-h- -------------------------------------------------------- Dia lebih memilih duduk di bar daripada pulang ke rumah. 0
Колико ја знам, он станује овде. Se--u- y--g-s-y--t---,-d-a --n-ga--d- si--. Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a t-n-g-l d- s-n-. ------------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia tinggal di sini. 0
Колико ја знам, његова жена је болесна. S-ja-h -a---saya -a-u- ---r--y-----it. Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. S-j-u- y-n- s-y- t-h-, i-t-i-y- s-k-t- -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, istrinya sakit. 0
Колико ја знам, он је незапослен. Sejauh--a------a --h-- d-a---n--n-g-r. Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. S-j-u- y-n- s-y- t-h-, d-a m-n-a-g-u-. -------------------------------------- Sejauh yang saya tahu, dia menganggur. 0
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. Sa----e--d-ra-, ----- --da- --ya-pa-ti --pa- -ak-u. Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. S-y- k-t-d-r-n- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------- Saya ketiduran, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. Sa---k--inggala--bus,-ka--u-ti-ak-s-ya -as-i tepa- wakt-. Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. S-y- k-t-n-g-l-n b-s- k-l-u t-d-k s-y- p-s-i t-p-t w-k-u- --------------------------------------------------------- Saya ketinggalan bus, kalau tidak saya pasti tepat waktu. 0
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. S--- t---e-------l-u-t-d-----sti sa-a-aka------t w--tu. Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. S-y- t-r-e-a-, k-l-u t-d-k p-s-i s-y- a-a- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------------------- Saya tersesat, kalau tidak pasti saya akan tepat waktu. 0

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!