Рјечник

sr Везници 1   »   id Kata sambung 1

94 [деведесет и четири]

Везници 1

Везници 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata sambung 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски индонежански Игра Више
Чекај док киша не престане. T--ggu,-s-mp-i-huj--------n-i. Tunggu, sampai hujan berhenti. T-n-g-, s-m-a- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------ Tunggu, sampai hujan berhenti. 0
Чекај док завршим. Tun-g-, -a-pai-s--a-sel-sai. Tunggu, sampai saya selesai. T-n-g-, s-m-a- s-y- s-l-s-i- ---------------------------- Tunggu, sampai saya selesai. 0
Чекај док се он не врати. T-n--u, -a-pai-dia --mb-l-. Tunggu, sampai dia kembali. T-n-g-, s-m-a- d-a k-m-a-i- --------------------------- Tunggu, sampai dia kembali. 0
Ја чекам док ми се коса не осуши. S-ya--e-u--g--sampa-----b-- -a-a-----n-. Saya menunggu sampai rambut saya kering. S-y- m-n-n-g- s-m-a- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya menunggu sampai rambut saya kering. 0
Ја чекам док се филм не заврши. Sa-- -en-n---------i-f-lmnya -ab-s. Saya menunggu sampai filmnya habis. S-y- m-n-n-g- s-m-a- f-l-n-a h-b-s- ----------------------------------- Saya menunggu sampai filmnya habis. 0
Ја чекам док на семафору не буде зелено. Saya m----g-- sampa------u -i--u. Saya menunggu sampai lampu hijau. S-y- m-n-n-g- s-m-a- l-m-u h-j-u- --------------------------------- Saya menunggu sampai lampu hijau. 0
Када путујеш на годишњи одмор? Kap---ka-- per-i--er-ib--? Kapan kamu pergi berlibur? K-p-n k-m- p-r-i b-r-i-u-? -------------------------- Kapan kamu pergi berlibur? 0
Још пре летњег распуста? S-bel-m-l-bur-n musim--an-s? Sebelum liburan musim panas? S-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s- ---------------------------- Sebelum liburan musim panas? 0
Да, још пре него почне летњи распуст. Ya, s-bel-m liburan--usi- p-nas-tiba. Ya, sebelum liburan musim panas tiba. Y-, s-b-l-m l-b-r-n m-s-m p-n-s t-b-. ------------------------------------- Ya, sebelum liburan musim panas tiba. 0
Поправи кров, пре него што почне зима. Pe-baiki-a--p---- -e-elum m-sim---ng-n -i-a. Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba. P-r-a-k- a-a- i-u s-b-l-m m-s-m d-n-i- t-b-. -------------------------------------------- Perbaiki atap itu sebelum musim dingin tiba. 0
Опери руке, пре него што седнеш за сто. C--i-ta-g------eb--u- --m--d-d-k--- -ur-- m--a-. Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan. C-c- t-n-a-m- s-b-l-m k-m- d-d-k d- k-r-i m-k-n- ------------------------------------------------ Cuci tanganmu sebelum kamu duduk di kursi makan. 0
Затвори прозор, пре него што изађеш. Tu--p--ende---itu s--el---k-m--pe----k--uar. Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar. T-t-p j-n-e-a i-u s-b-l-m k-m- p-r-i k-l-a-. -------------------------------------------- Tutup jendela itu sebelum kamu pergi keluar. 0
Када ћеш доћи кући? K-pa- --m- -e-b-li-k- ---a-? Kapan kamu kembali ke rumah? K-p-n k-m- k-m-a-i k- r-m-h- ---------------------------- Kapan kamu kembali ke rumah? 0
Након наставе? S--e-ah-pel------ --a-? Setelah pelajaran usai? S-t-l-h p-l-j-r-n u-a-? ----------------------- Setelah pelajaran usai? 0
Да, након што се настава заврши. Ya,-s-s---- pelaja-a- --ai. Ya, sesudah pelajaran usai. Y-, s-s-d-h p-l-j-r-n u-a-. --------------------------- Ya, sesudah pelajaran usai. 0
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. Se--la- ----me-g------kec---k--n--d-a---d----isa-b-kerja -ag-. Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi. S-t-l-h d-a m-n-a-a-i k-c-l-k-a-, d-a t-d-k b-s- b-k-r-a l-g-. -------------------------------------------------------------- Setelah dia mengalami kecelakaan, dia tidak bisa bekerja lagi. 0
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. Set-la- d-a-k-hilanga- ---e---a-n--- -ia-perg- k- -m-r---. Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika. S-t-l-h d-a k-h-l-n-a- p-k-r-a-n-y-, d-a p-r-i k- A-e-i-a- ---------------------------------------------------------- Setelah dia kehilangan pekerjaannya, dia pergi ke Amerika. 0
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. Set--a--d---pe-g---e -me-ik---di- m-n--d--k---. Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya. S-t-l-h d-a p-r-i k- A-e-i-a- d-a m-n-a-i k-y-. ----------------------------------------------- Setelah dia pergi ke Amerika, dia menjadi kaya. 0

Како учити два језика одједном

У данашње време страни језици све више добијају на значају. Многи људи уче стране језике. На свету постоје бројни занимљиви језици. Зато многи људи уче неколико језика одједном. Ово углавном не преdставља проблем за оне који су двојезично одрасли. Мозак оба језика учи аутоматски. Кад порасту, деца тачно знају шта ком језику припада. Двојезичним особама познате су карактеристике оба језика. Код одраслих ово фунционише на другачији начин. Њима није тако лако да једновремено уче више језика. Онај ко жели да истовремено учи два језика, мора на уму имати једно правило. Прво: веома је важно упоредити оба језика. Језици који припадају истој језичким породици врло су слични. Ово може довести до њиховог мешања. Зато је корисно да се оба језика пажљиво анализирају. На пример, може се направити листа. У њој се могу бележити сличности и разлике. На овај начин је мозак принуђен да на оба језика реагује једнаким интензитетом. Он боље запажа посебности датих језика. Такође је добро за различите језике користити фасцикле и цедуље различите боје. Ово нам помаже да јасно раздвојимо језике. Уколико се уче језици који немају сличности, ово функционише мало другачије. Код различитих језика не постоји опасност од мешања. У овом случају опасност лежи у поређењу језика. Најбоље би било поредити језике са матерњим. Када мозак препозна контраст, учиће ефикасније. Такође је важно оба језика учити једнаким интензитетом. Теоретски гледано, мозгу је сасвим свеједно колико језика учи...