Ordlista

sv Läsa och skriva   »   ti ምንባብን ፣ምጽሓፍን

6 [sex]

Läsa och skriva

Läsa och skriva

6 [ሽዱሽተ]

6 [shidushite]

ምንባብን ፣ምጽሓፍን

[minibabini ፣mits’iḥafini]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tigrinja Spela Mer
Jag läser. ኣ------። ኣ- የ---- ኣ- የ-ብ-። -------- ኣነ የንብብ። 0
an- y-nibi--። a-- y-------- a-e y-n-b-b-። ------------- ane yenibibi።
Jag läser en bokstav. ኣ---- ፊ-- የን--። ኣ- ሓ- ፊ-- የ---- ኣ- ሓ- ፊ-ል የ-ብ-። --------------- ኣነ ሓደ ፊደል የንብብ። 0
an- -̣----f--el- -eni---i። a-- h---- f----- y-------- a-e h-a-e f-d-l- y-n-b-b-። -------------------------- ane ḥade fīdeli yenibibi።
Jag läser ett ord. ኣነ--ደ-ቃል -ንብብ። ኣ- ሓ- ቃ- የ---- ኣ- ሓ- ቃ- የ-ብ-። -------------- ኣነ ሓደ ቃል የንብብ። 0
a-e -̣-de -’-l--y-nibibi። a-- h---- k---- y-------- a-e h-a-e k-a-i y-n-b-b-። ------------------------- ane ḥade k’ali yenibibi።
Jag läser en mening. ኣነ-ሓ---ሉእ-ሓሳብ የ-ብ-። ኣ- ሓ- ም------ የ---- ኣ- ሓ- ም-እ-ሓ-ብ የ-ብ-። ------------------- ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ የንብብ። 0
an--h---e --lu-i--̣as--- -e---ibi። a-- h---- m------------- y-------- a-e h-a-e m-l-’---̣-s-b- y-n-b-b-። ---------------------------------- ane ḥade milu’i-ḥasabi yenibibi።
Jag läser ett brev. ኣ--ሓደ ደ-ዳበ-የንብብ። ኣ- ሓ- ደ--- የ---- ኣ- ሓ- ደ-ዳ- የ-ብ-። ---------------- ኣነ ሓደ ደብዳበ የንብብ። 0
an--h--de -e----b--y-n-bi-i። a-- h---- d------- y-------- a-e h-a-e d-b-d-b- y-n-b-b-። ---------------------------- ane ḥade debidabe yenibibi።
Jag läser en bok. ኣ- -ደ-መ--ፍ----ብ። ኣ- ሓ- መ--- የ---- ኣ- ሓ- መ-ሓ- የ-ብ-። ---------------- ኣነ ሓደ መጽሓፍ የንብብ። 0
an- h-a-- -et-’-ḥ-fi y-------። a-- h---- m---------- y-------- a-e h-a-e m-t-’-h-a-i y-n-b-b-። ------------------------------- ane ḥade mets’iḥafi yenibibi።
Jag läser. ኣ- የንብብ። ኣ- የ---- ኣ- የ-ብ-። -------- ኣነ የንብብ። 0
a-- -e---ib-። a-- y-------- a-e y-n-b-b-። ------------- ane yenibibi።
Du läser. ን----ንብብ። ን-- ተ---- ን-ኻ ተ-ብ-። --------- ንስኻ ተንብብ። 0
nisi-̱--tenib---። n------ t-------- n-s-h-a t-n-b-b-። ----------------- nisiẖa tenibibi።
Han läser. ን- የ--ብ። ን- የ---- ን- የ-ብ-። -------- ንሱ የንብብ። 0
n-s--y--ib---። n--- y-------- n-s- y-n-b-b-። -------------- nisu yenibibi።
Jag skriver. ኣነ-እጽሕ-። ኣ- እ---- ኣ- እ-ሕ-። -------- ኣነ እጽሕፍ። 0
a-e-it-’-ḥif-። a-- i---------- a-e i-s-i-̣-f-። --------------- ane its’iḥifi።
Jag skriver en bokstav. ኣነ--- ፊደል --ሕ-። ኣ- ሓ- ፊ-- እ---- ኣ- ሓ- ፊ-ል እ-ሕ-። --------------- ኣነ ሓደ ፊደል እጽሕፍ። 0
a---------f-d--- -t-’iḥ--i። a-- h---- f----- i---------- a-e h-a-e f-d-l- i-s-i-̣-f-። ---------------------------- ane ḥade fīdeli its’iḥifi።
Jag skriver ett ord. ኣነ ሓደ--ል-እጽ--። ኣ- ሓ- ቃ- እ---- ኣ- ሓ- ቃ- እ-ሕ-። -------------- ኣነ ሓደ ቃል እጽሕፍ። 0
a-- -̣a-e ----- --------f-። a-- h---- k---- i---------- a-e h-a-e k-a-i i-s-i-̣-f-። --------------------------- ane ḥade k’ali its’iḥifi።
Jag skriver en mening. ኣ- ሓደ -ሉ--ሓ-ብ-እጽ--። ኣ- ሓ- ም------ እ---- ኣ- ሓ- ም-እ-ሓ-ብ እ-ሕ-። ------------------- ኣነ ሓደ ምሉእ-ሓሳብ እጽሕፍ። 0
a-e-ḥ--e mil------as-b- -ts-i-̣i--። a-- h---- m------------- i---------- a-e h-a-e m-l-’---̣-s-b- i-s-i-̣-f-። ------------------------------------ ane ḥade milu’i-ḥasabi its’iḥifi።
Jag skriver ett brev. ኣነ ሓ---ብዳበ -ጽሕ-። ኣ- ሓ- ደ--- እ---- ኣ- ሓ- ደ-ዳ- እ-ሕ-። ---------------- ኣነ ሓደ ደብዳበ እጽሕፍ። 0
a-e h-a---d-b---b----s’ih-i-i። a-- h---- d------- i---------- a-e h-a-e d-b-d-b- i-s-i-̣-f-። ------------------------------ ane ḥade debidabe its’iḥifi።
Jag skriver en bok. ኣነ ሓደ--ጽ-- ---ፍ። ኣ- ሓ- መ--- እ---- ኣ- ሓ- መ-ሓ- እ-ሕ-። ---------------- ኣነ ሓደ መጽሓፍ እጽሕፍ። 0
a-e h---- m-ts--ḥaf- its-i-----። a-- h---- m---------- i---------- a-e h-a-e m-t-’-h-a-i i-s-i-̣-f-። --------------------------------- ane ḥade mets’iḥafi its’iḥifi።
Jag skriver. ኣነ -ጽ--። ኣ- እ---- ኣ- እ-ሕ-። -------- ኣነ እጽሕፍ። 0
an--it-’i--if-። a-- i---------- a-e i-s-i-̣-f-። --------------- ane its’iḥifi።
Du skriver. ን-- ት-ሕ-። ን-- ት---- ን-ኻ ት-ሕ-። --------- ንስኻ ትጽሕፍ። 0
ni---̱a t--s-i---f-። n------ t----------- n-s-h-a t-t-’-h-i-i- -------------------- nisiẖa tits’iḥifi።
Han skriver. ንሱ-ይ---። ን- ይ---- ን- ይ-ሕ-። -------- ንሱ ይጽሕፍ። 0
nis----t---h--f-። n--- y----------- n-s- y-t-’-h-i-i- ----------------- nisu yits’iḥifi።

Internationalismen

Globaliseringen stannar inte vid språk. Detta är tydligt genom ökningen av ‘internationalismen’. Internationalismen innebär ord som finns i flera språk. Orden kan därvid ha samma betydelse eller liknande. Uttalet är ofta detsamma. Stavningen av orden är vanligtvis också mycket lika. Spridningen av internationalismen är intressant. De bryr sig inte om gränser. Inte heller geografiska gränser. Och speciellt inte språkgränser. Det är ord som förstås på alla kontinenter. Ordet hotel är ett bra exempel på detta. Det finns nästan överallt i världen. Internationalismen kommer från vetenskapen. Tekniska termer sprids också snabbt och över hela världen. Gamla sådana termer är härledda från en gemensam rot. De har utvecklats från samma ord. Men de flesta av dem är vanligtvis lånade. Det vill säga att ord införlivas helt enkelt i andra språk. Vid införlivandet spelar kulturella kretsar en viktig roll. Varje civilisation har sina egna traditioner. Det är därför inte alla nya begrepp fångas upp överallt. Kulturella normer bestämmer vilka begrepp som införlivas. Vissa saker finns bara i vissa delar av världen. Andra saker sprids mycket snabbt över hela världen. Men det är bara när de sprids, som deras namn också sprids. Det är just det som gör internationalismen så spännande! När vi upptäcker språk, upptäcker vi alltid kulturer också.
Visste du?
Kinesiska är det mest talade språket i världen. Med det sagt, det finns inte bara ett utan flera kinesiska språk. Alla hör till den sino-tibetanska språkfamiljen. Totalt talar ungefär 1,3 biljoner människor kinesiska. Majoriteten av dessa människor bor i Kina eller Taiwan. Det största kinesiska språket är standardkinesiska, även känt som mandarin. Som Kinas officiella språk är det modersmål för 850 miljoner människor. Andra kinesiska språk erkänns ofta bara som dialekter. Mandarin förstås av nästan alla människor som talar kinesiska. All kinesiska har ett gemensamt skriftsystem som är mellan 4000 och 5000 år gammalt. Därför har kinesiska den längsta litterära traditionen av alla språk. Kinesiska bokstäver är svårare än alfabetiska system. Men grammatiken är relativt lätt att lära, vilket gör att en person kan avancera snabbt. Och fler och fler vill lära sig kinesiska. Ha modet att försöka - kinesiska är framtidens språk!