Konuşma Kılavuzu

tr Spor   »   da Sport

49 [kırk dokuz]

Spor

Spor

49 [niogfyrre]

Sport

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Spor yapıyor musun? D-rk-r -u-s--rt? Dyrker du sport? D-r-e- d- s-o-t- ---------------- Dyrker du sport? 0
Evet, hareket etmeliyim. J----eg-sk-l----æg- --g. Ja, jeg skal bevæge mig. J-, j-g s-a- b-v-g- m-g- ------------------------ Ja, jeg skal bevæge mig. 0
Bir spor kulübüne gidiyorum. J-g e- --d-i e---d-----or--i-g. Jeg er med i en idrætsforening. J-g e- m-d i e- i-r-t-f-r-n-n-. ------------------------------- Jeg er med i en idrætsforening. 0
Futbol oynuyoruz. Vi -p--le- fodb--d. Vi spiller fodbold. V- s-i-l-r f-d-o-d- ------------------- Vi spiller fodbold. 0
Bazen yüzüyoruz. N-gl--ga--e --ømme--v-. Nogle gange svømmer vi. N-g-e g-n-e s-ø-m-r v-. ----------------------- Nogle gange svømmer vi. 0
Veya bisiklete biniyoruz. El--r--ykle-. Eller cykler. E-l-r c-k-e-. ------------- Eller cykler. 0
Şehrimizde bir futbol stadyumu var. I v--es ---e- de---t-fo-bo----a---n. I vores by er der et fodboldstadion. I v-r-s b- e- d-r e- f-d-o-d-t-d-o-. ------------------------------------ I vores by er der et fodboldstadion. 0
Saunalı bir yüzme havuzu da var. D-r -r --så--- sv-m--h-l -ed-s-u--. Der er også en svømmehal med sauna. D-r e- o-s- e- s-ø-m-h-l m-d s-u-a- ----------------------------------- Der er også en svømmehal med sauna. 0
Ve bir golf sahası var. Og-de- -r-en ---fb---. Og der er en golfbane. O- d-r e- e- g-l-b-n-. ---------------------- Og der er en golfbane. 0
Televizyonda ne var? H-ad er--er-- fje---y-e-? Hvad er der i fjernsynet? H-a- e- d-r i f-e-n-y-e-? ------------------------- Hvad er der i fjernsynet? 0
Şu anda bir futbol maçı var. De--e- e- -od-ol--am- l-----u. Der er en fodboldkamp lige nu. D-r e- e- f-d-o-d-a-p l-g- n-. ------------------------------ Der er en fodboldkamp lige nu. 0
Alman takımı İngilizlere karşı oynuyor. D---t---e-l-nd--old s-i-----mod d-t e-ge-sk-. Det tyske landshold spiller mod det engelske. D-t t-s-e l-n-s-o-d s-i-l-r m-d d-t e-g-l-k-. --------------------------------------------- Det tyske landshold spiller mod det engelske. 0
Kim kazanıyor? H-e- v--d-r? Hvem vinder? H-e- v-n-e-? ------------ Hvem vinder? 0
Haberim yok. An-r--e- i---. Aner det ikke. A-e- d-t i-k-. -------------- Aner det ikke. 0
Şu anda berabere. I ---blikke------ -e- --fgj-r-. I øjeblikket står det uafgjort. I ø-e-l-k-e- s-å- d-t u-f-j-r-. ------------------------------- I øjeblikket står det uafgjort. 0
Hakem Belçikalı. D--m-re- --m-e----- B-l--e-. Dommeren kommer fra Belgien. D-m-e-e- k-m-e- f-a B-l-i-n- ---------------------------- Dommeren kommer fra Belgien. 0
Şimdi bir penaltı var. N---- de----r-----spa-k). Nu er der straffe(spark). N- e- d-r s-r-f-e-s-a-k-. ------------------------- Nu er der straffe(spark). 0
Gol! Bir sıfır! Mål- -t – ---! Mål! Et – nul! M-l- E- – n-l- -------------- Mål! Et – nul! 0

Sadece güçlü kelimeler hayatta kalırlar

Nadir kelimeler sık kullandığımız kelimelere istinaden daha sık değişime uğrarlar. Bunun sebebi evrimin kanunu olabilir. Birçok genler zamanla daha az değişime uğrarlar. Biçim olarak daha sabitlerdir. Bunun aynısı kelimeler içinde geçerli olsa gerek! Bilimsel bir araştırma için İngilizcenin fiilleri araştırıldı. Burada fiillerin eski kullanımı ile yeni kullanımı karşılaştırıldı. İngilizcede en sık kullanılan 10 fiil düzensizdir. Diğer fiillerin çoğu düzenlidirler. Ortaçağda ise çoğu fiiller düzensizlermiş. Yani nadir kullanılan düzensiz fiiller böylece düzenli fiil haline gelmişlerdir. 300 yıl sonra İngilizcenin düzensiz fiilleri kalmayacaktır. Başka bilimsel araştırmalar da gösteriyor ki, dillerin de genler gibi seçilebilir bir yapıları vardır. Araştırmacılar değişik dillerin sık kullanılan kelimelerini karşılaştırdılar. Bunu yaparken özellikle birbirine benzeyen ve aynı anlama gelen kelimeleri seçtiler. Buna örnek olarak şu verilebilir: water, Wasser, vatten. Bu kelimelerin kökleri aynı olduğu için bu kadar benzerlik göstermektedirler. Önemli kelimeler oldukları için her dilde sıkça kullanıldılar. Böylece şekilleri sabit kalmıştır ve günümüzde halen benzemektedirler. Daha az önemli kelimeler hızca değişime uğramaktadırlar. Değişimden ziyade başka kelimeler yerlerini almaktadırlar. Bundan dolayı nadir kelimeler değişik dillerde farklılık göstermektedirler. Nadir kelimelerin değişme sebebi daha tam olarak anlaşılmış değil. Muhtemelen sıkça ya yanlış kullanılıyorlar ya da yanlış telaffuz ediliyorlar. Buna sebebi konuşanların bu kelimeleri iyi tanımamalarıdır. Ama şu da olabilir belki önemli kelimeler hep aynı olmak zorundalardır. Çünkü ancak o zaman belki hep anlaşılır olurlar. Ve kelimeler anlaşılabilmek için vardırlar…