Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   da I går – i dag – i morgen

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. I g-r --- det---r---. I g-- v-- d-- l------ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Dün sinemadaydım. I------ar j-- i-b--gr---n. I g-- v-- j-- i b--------- I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Film ilginçti. Fi-----va---n-er-ss-nt. F----- v-- i----------- F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Bugün Pazar. I ----er --nd--. I d-- e- s------ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Bugün çalışmıyorum. I-------b---e--j-g---ke. I d-- a------- j-- i---- I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Evde kalacağım. J-g-b-i-e--h-e--e. J-- b----- h------ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Yarın Pazartesi. I -o-g-n -- d------d-g. I m----- e- d-- m------ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Yarın yine çalışacağım. I -or-en-s-al--e- -å --bej-e --e-. I m----- s--- j-- p- a------ i---- I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Büroda çalışıyorum. Jeg -rb--der -å k-n--r. J-- a------- p- k------ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Bu kim? H--- er d-t? H--- e- d--- H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Bu, Peter. D-- er---te-. D-- e- P----- D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pet-r-er stude---de. P---- e- s---------- P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Bu kim? H-em-er -e-? H--- e- d--- H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Bu, Martha. D-t -- -art-a. D-- e- M------ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Martha sekreterdir. Ma-----er -e-ret--. M----- e- s-------- M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pete- og -a-th-----v-n-e-. P---- o- M----- e- v------ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P--e---r---rt-a--ven. P---- e- M------ v--- P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Martha-er ---e-s v--inde. M----- e- P----- v------- M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!