Konuşma Kılavuzu

tr Spor   »   cs Sport

49 [kırk dokuz]

Spor

Spor

49 [čtyřicet devět]

Sport

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Spor yapıyor musun? Spo-t-ješ? S--------- S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Evet, hareket etmeliyim. Ano-------b-ji--o---. A--- p-------- p----- A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Bir spor kulübüne gidiyorum. Jse- č-en-m-s--r-ovn--o-k-ubu. J--- č----- s---------- k----- J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Futbol oynuyoruz. Hra-----f-tb-l. H------ f------ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Bazen yüzüyoruz. N---y-plav-me. N---- p------- N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Veya bisiklete biniyoruz. Ne-o j-z---e--a-k---. N--- j------ n- k---- N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
Şehrimizde bir futbol stadyumu var. V--aše- m-st- -e f---alový-----i-n. V n---- m---- j- f-------- s------- V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
Saunalı bir yüzme havuzu da var. J- t-- - p--vá--a se--a-n--. J- t-- i p------- s- s------ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
Ve bir golf sahası var. A je -am --k- -o----é ----t-. A j- t-- t--- g------ h------ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Televizyonda ne var? C- ---v --le---i? C- j- v t-------- C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Şu anda bir futbol maçı var. Te----v------tbal. T-- d----- f------ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Alman takımı İngilizlere karşı oynuyor. N-m--k- hr-je--r-ti-----ii. N------ h---- p---- A------ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Kim kazanıyor? K-- --hrá-á? K-- v------- K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Haberim yok. Ne--m--u----. N---- t------ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
Şu anda berabere. T-ď j- -- ne-ozho--ě. T-- j- t- n---------- T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Hakem Belçikalı. Ro-hod---je---Be--ie. R------- j- z B------ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Şimdi bir penaltı var. Te---e-b-d- ---a---e-a-ta. T-- s- b--- k---- p------- T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Gol! Bir sıfır! Gól!---dn----l-! G--- J---- n---- G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Sadece güçlü kelimeler hayatta kalırlar

Nadir kelimeler sık kullandığımız kelimelere istinaden daha sık değişime uğrarlar. Bunun sebebi evrimin kanunu olabilir. Birçok genler zamanla daha az değişime uğrarlar. Biçim olarak daha sabitlerdir. Bunun aynısı kelimeler içinde geçerli olsa gerek! Bilimsel bir araştırma için İngilizcenin fiilleri araştırıldı. Burada fiillerin eski kullanımı ile yeni kullanımı karşılaştırıldı. İngilizcede en sık kullanılan 10 fiil düzensizdir. Diğer fiillerin çoğu düzenlidirler. Ortaçağda ise çoğu fiiller düzensizlermiş. Yani nadir kullanılan düzensiz fiiller böylece düzenli fiil haline gelmişlerdir. 300 yıl sonra İngilizcenin düzensiz fiilleri kalmayacaktır. Başka bilimsel araştırmalar da gösteriyor ki, dillerin de genler gibi seçilebilir bir yapıları vardır. Araştırmacılar değişik dillerin sık kullanılan kelimelerini karşılaştırdılar. Bunu yaparken özellikle birbirine benzeyen ve aynı anlama gelen kelimeleri seçtiler. Buna örnek olarak şu verilebilir: water, Wasser, vatten. Bu kelimelerin kökleri aynı olduğu için bu kadar benzerlik göstermektedirler. Önemli kelimeler oldukları için her dilde sıkça kullanıldılar. Böylece şekilleri sabit kalmıştır ve günümüzde halen benzemektedirler. Daha az önemli kelimeler hızca değişime uğramaktadırlar. Değişimden ziyade başka kelimeler yerlerini almaktadırlar. Bundan dolayı nadir kelimeler değişik dillerde farklılık göstermektedirler. Nadir kelimelerin değişme sebebi daha tam olarak anlaşılmış değil. Muhtemelen sıkça ya yanlış kullanılıyorlar ya da yanlış telaffuz ediliyorlar. Buna sebebi konuşanların bu kelimeleri iyi tanımamalarıdır. Ama şu da olabilir belki önemli kelimeler hep aynı olmak zorundalardır. Çünkü ancak o zaman belki hep anlaşılır olurlar. Ve kelimeler anlaşılabilmek için vardırlar…